Guardado en:
| Autor principal: | |
|---|---|
| Formato: | Recurso digital |
| Lenguaje: | |
| Publicado: |
Zenodo
2025
|
| Materias: | |
| Acceso en línea: | https://doi.org/10.5281/zenodo.16627489 |
| Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Tabla de Contenidos:
- <p>Annotatsiya. Mazkur maqolada o‘zbek tilidagi frazeologik birliklarning uslubiy ma’nosi, ularning nutqdagi funksional xoslanishi va estetik ifoda vositasi sifatidagi o‘rni tahlil qilinadi. Frazeologizmlarning tarkibiy qismlari, ularning tuzilishi, ma’no uyg‘unligi hamda kontekstda qanday uslubiy xususiyatlarga ega bo‘lishi izohlanadi. Tadqiqot davomida badiiy adabiyot, publitsistika va og‘zaki xalq ijodiyoti misolida frazeologizmlarning obrazlilik kasb etishi ochib beriladi. Bundan tashqari, ularning ekspressivlik, emotsionallik va funksional-stilistik imkoniyatlari ham chuqur yoritiladi.<br>Аннотация. В данной статье анализируется стилистическое значение фразеологических единиц узбекского языка, их функциональное проявление в речи и роль как средства эстетического выражения. Рассматриваются составные части фразеологизмов, их структура, семантическая целостность, а также их стилистические особенности в контексте. В ходе исследования раскрывается образность фразеологизмов на примерах художественной литературы, публицистики и устного народного творчества. Кроме того, подробно освещаются их экспрессивность, эмоциональность и функционально-стилистические возможности.<br>Abstract. This article analyzes the stylistic meaning of phraseological units in the Uzbek language, their functional usage in speech, and their role as a means of aesthetic expression. The study explains the components of phraseological units, their structure, semantic cohesion, and stylistic features in context. Through examples from fiction, journalism, and oral folk art, the research reveals the imagery conveyed by phraseological expressions. Additionally, their expressiveness, emotionality, and functional-stylistic potential are thoroughly explored.</p>