Gardado en:
| Autor Principal: | Zhou, Li |
|---|---|
| Formato: | Recurso digital |
| Idioma: | inglés |
| Publicado: |
Zenodo
2025
|
| Subjects: | |
| Acceso en liña: | https://doi.org/10.5281/zenodo.18860270 |
| Tags: |
Engadir etiqueta
Sen Etiquetas, Sexa o primeiro en etiquetar este rexistro!
|
Títulos similares
TRANSLATION OF PROVERBS USED IN FICTION FROM UZBEK INTO ENGLISH
por: Anorboyeva Muxarramoy Abbosbek qizi, et al.
Publicado: (2026)
por: Anorboyeva Muxarramoy Abbosbek qizi, et al.
Publicado: (2026)
EXPLORING SUBTITLE TRANSLATION IN FILM AND TELEVISION THROUGH CROSS-CULTURAL COMMUNICATION: EVIDENCE FROM MODERN FAMILY
por: Jun, Liang Wei
Publicado: (2025)
por: Jun, Liang Wei
Publicado: (2025)
THE INFLUENCE OF LITERARY TRANSLATION ON THE REPRESENTATION OF THE HORSE IMAGE
por: Soibova Gulchiroy Bakhtiyarovna
Publicado: (2025)
por: Soibova Gulchiroy Bakhtiyarovna
Publicado: (2025)
ECONOMIC, FINANCIAL, AND COMMERCIAL TRANSLATION: AN APPROACH TO THEORETICAL ASPECTS. A SURVEY-BASED STUDY
por: Daniel Gallego Hernández
Publicado: (2016)
por: Daniel Gallego Hernández
Publicado: (2016)
The Sociology of Translation: Outline of an Emerging Field
por: Esperança Bielsa Mialet
Publicado: (2010)
por: Esperança Bielsa Mialet
Publicado: (2010)
Idioms Across Cultures: A Corpus-Based Study of Translation Strategies in Amy Tan's Novels
por: Almagsodi, Aysha
Publicado: (2025)
por: Almagsodi, Aysha
Publicado: (2025)
MACHINE TRANSLATION: A CRITICAL LOOK AT THE PERFORMANCE OF RULE-BASED AND STATISTICAL MACHINE TRANSLATION
por: Brita Banitz
Publicado: (2020)
por: Brita Banitz
Publicado: (2020)
Studia Translatorica
Publicado: (2021)
Publicado: (2021)
CORPORA AND CORPUS TECHNOLOGY FOR TRANSLATION PURPOSES IN PROFESSIONAL AND ACADEMIC ENVIRONMENTS. MAJOR ACHIEVEMENTS AND NEW PERSPECTIVES
por: Cécile Frérot
Publicado: (2016)
por: Cécile Frérot
Publicado: (2016)
Estudios de Traducción
Publicado: (2021)
Publicado: (2021)
TRANSLATION WITHOUT BORDERS: INTERNATIONAL PERSPECTIVES ON CHANGING PRACTICES IN TRANSLATION THEORY AND PEDAGOGY
por: Elizabeth Lowe
Publicado: (2016)
por: Elizabeth Lowe
Publicado: (2016)
Mutatis Mutandis
Publicado: (2018)
Publicado: (2018)
Między Oryginałem a Przekładem
Publicado: (2021)
Publicado: (2021)
JoSTrans: The Journal of Specialised Translation
Publicado: (2009)
Publicado: (2009)
İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Dergisi
Publicado: (2022)
Publicado: (2022)
Web-based tools and resources for legal translators: the JudGENTT translation-oriented glossaries for criminal courts translators
por: Anabel Borja Albi
Publicado: (2016)
por: Anabel Borja Albi
Publicado: (2016)
EMT Framework Propagating Beyond Its Borders: The Congruence with Non-European Professional Translators’ Needs
por: Mohammad Reza Esfandiari
Publicado: (2017)
por: Mohammad Reza Esfandiari
Publicado: (2017)
TranscUlturAl
Publicado: (2017)
Publicado: (2017)
Przekładaniec
Publicado: (2024)
Publicado: (2024)
International Journal of Literature, Linguistics and Translation Studies
Publicado: (2023)
Publicado: (2023)
TOWARDS A CONCEPTUALIZATION OF THE TRANSLATOR'S LEGACY
por: María Constanza Guzmán
Publicado: (2009)
por: María Constanza Guzmán
Publicado: (2009)
SELF-TRANSLATION AND EXILE: A STUDY OF THE CASES OF NGUGI WA THIONG’O AND ARIEL DORFMAN
por: Maria Alice Gonçalves Antunes
Publicado: (2018)
por: Maria Alice Gonçalves Antunes
Publicado: (2018)
THE HERMENEUTICAL APPROACH IN TRANSLATION STUDIES
por: Bernd Stefanink
Publicado: (2017)
por: Bernd Stefanink
Publicado: (2017)
THESES ON PURE LANGUAGE AND POSTLITERATE TRANSLATION: WALTER BENJAMIN AND THE EXPERIENCE OF EXISTENTIAL EXILE IN LANGUAGE AND TRANSLATION
por: Gys-Walt van Egdom
Publicado: (2018)
por: Gys-Walt van Egdom
Publicado: (2018)
THE POETICS OF MOVEMENT & TRANSLATION – THE CASE OF RICHARD ZIMLER’S STRAWBERRY FIELDS FOREVER
por: Alexandra Lopes
Publicado: (2017)
por: Alexandra Lopes
Publicado: (2017)
Rocznik Przekładoznawczy
Publicado: (2019)
Publicado: (2019)
The Spectrum of Translation in Cortázar's "Letter to a Young Lady in Paris"
por: María Constanza Guzmán
Publicado: (2006)
por: María Constanza Guzmán
Publicado: (2006)
TRANSLATION: TREASON, SERENDIPITY OR ACQUIRED INSTINCT?
por: Patrick John O Sullivan
Publicado: (2008)
por: Patrick John O Sullivan
Publicado: (2008)
inTRAlinea: Online Translation Journal
Publicado: (2009)
Publicado: (2009)
“WHAT GHOST ARE YOU GHOULIN’ FOR AROUND HERE?”1 THE HAUNTED PRESENCES OF THEATRE AND TRANSLATION
por: Alinne Balduino Pires Fernandes
Publicado: (2016)
por: Alinne Balduino Pires Fernandes
Publicado: (2016)
Chapter Commento alla traduzione. Traduttori non sempre traditori
por: Tylusinska-Kowalska, Anna
Publicado: (2022)
por: Tylusinska-Kowalska, Anna
Publicado: (2022)
Luisa Capetillo in translation: Notas para un testimonio
por: Alan West-Durán
Publicado: (2007)
por: Alan West-Durán
Publicado: (2007)
Translatio
Publicado: (2016)
Publicado: (2016)
OLD CONCEPTS, NEW IDEAS: APPROACHES TO TRANSLATION SHIFTS
por: Lea Cyrus
Publicado: (2009)
por: Lea Cyrus
Publicado: (2009)
“I’M THE EMPTY STAGE WHERE VARIOUS ACTORS ACT OUT VARIOUS PLAYS” – THEATRE TRANSLATORS’ VIEW OF THEIR WORK
por: Sirkku Aaltonen
Publicado: (2023)
por: Sirkku Aaltonen
Publicado: (2023)
Journal of Research in Language and Translation
Publicado: (2024)
Publicado: (2024)
Translation efficiency analysis in MIN6 cells using AHARIBO kit
por: Cosentino, Cristina
Publicado: (2026)
por: Cosentino, Cristina
Publicado: (2026)
transLogos: Translation Studies Journal
Publicado: (2019)
Publicado: (2019)
Future Translators' Concerns Regarding Professional Competences: A Corpus Study
por: Cristina Plaza-Lara
Publicado: (2023)
por: Cristina Plaza-Lara
Publicado: (2023)
The first educational directions and issues of literary translation in the Kazakh steppe
por: Laura N. Daurenbekova
Publicado: (2024)
por: Laura N. Daurenbekova
Publicado: (2024)
Títulos similares
-
TRANSLATION OF PROVERBS USED IN FICTION FROM UZBEK INTO ENGLISH
por: Anorboyeva Muxarramoy Abbosbek qizi, et al.
Publicado: (2026) -
EXPLORING SUBTITLE TRANSLATION IN FILM AND TELEVISION THROUGH CROSS-CULTURAL COMMUNICATION: EVIDENCE FROM MODERN FAMILY
por: Jun, Liang Wei
Publicado: (2025) -
THE INFLUENCE OF LITERARY TRANSLATION ON THE REPRESENTATION OF THE HORSE IMAGE
por: Soibova Gulchiroy Bakhtiyarovna
Publicado: (2025) -
ECONOMIC, FINANCIAL, AND COMMERCIAL TRANSLATION: AN APPROACH TO THEORETICAL ASPECTS. A SURVEY-BASED STUDY
por: Daniel Gallego Hernández
Publicado: (2016) -
The Sociology of Translation: Outline of an Emerging Field
por: Esperança Bielsa Mialet
Publicado: (2010)