Furkejuvvon:
| Váldodahkki: | |
|---|---|
| Materiálatiipa: | Recurso digital |
| Giella: | |
| Almmustuhtton: |
Zenodo
2026
|
| Liŋkkat: | https://doi.org/10.5281/zenodo.19097658 |
| Fáddágilkorat: |
Lasit fáddágilkoriid
Eai fáddágilkorat, Lasit vuosttaš fáddágilkora!
|
Sisdoallologahallan:
- <p>The rapid globalization of fisheries and aquaculture has necessitated a deeper understanding of specialized terminology across languages to facilitate international cooperation, accurate translation, and effective professional communication. This comparative study examines fishery-related terms (including fish species names, fishing equipment, methods, processes, and environmental concepts) in Uzbek and English. Drawing on lexical, semantic, structural, and cultural analyses, the research reveals that English terminology is highly standardized, abstract, and influenced by scientific internationalization, while Uzbek terminology blends native Turkic roots with Russian and English borrowings, reflecting traditional freshwater fishing practices in Central Asia. Key findings highlight direct equivalents for basic concepts (e.g., "fish" – <em>baliq</em>), but divergences in compound terms and regulatory vocabulary, such as "bycatch" or "sustainable fishing." The study identifies translation challenges and proposes strategies for terminological harmonization. It contributes to applied linguistics, lexicography, and the development of bilingual glossaries for Uzbekistan's growing aquaculture sector.</p>