Salvato in:
Dettagli Bibliografici
Autori principali: Lu, Bo-Han, Lin, Yi-Hsuan, Lee, En-Shiun Annie, Tsai, Richard Tzong-Han
Natura: Preprint
Pubblicazione: 2024
Soggetti:
Accesso online:https://arxiv.org/abs/2403.12024
Tags: Aggiungi Tag
Nessun Tag, puoi essere il primo ad aggiungerne!!
_version_ 1866929343176900608
author Lu, Bo-Han
Lin, Yi-Hsuan
Lee, En-Shiun Annie
Tsai, Richard Tzong-Han
author_facet Lu, Bo-Han
Lin, Yi-Hsuan
Lee, En-Shiun Annie
Tsai, Richard Tzong-Han
contents Machine translation focuses mainly on high-resource languages (HRLs), while low-resource languages (LRLs) like Taiwanese Hokkien are relatively under-explored. The study aims to address this gap by developing a dual translation model between Taiwanese Hokkien and both Traditional Mandarin Chinese and English. We employ a pre-trained LLaMA 2-7B model specialized in Traditional Mandarin Chinese to leverage the orthographic similarities between Taiwanese Hokkien Han and Traditional Mandarin Chinese. Our comprehensive experiments involve translation tasks across various writing systems of Taiwanese Hokkien as well as between Taiwanese Hokkien and other HRLs. We find that the use of a limited monolingual corpus still further improves the model's Taiwanese Hokkien capabilities. We then utilize our translation model to standardize all Taiwanese Hokkien writing systems into Hokkien Han, resulting in further performance improvements. Additionally, we introduce an evaluation method incorporating back-translation and GPT-4 to ensure reliable translation quality assessment even for LRLs. The study contributes to narrowing the resource gap for Taiwanese Hokkien and empirically investigates the advantages and limitations of pre-training and fine-tuning based on LLaMA 2.
format Preprint
id arxiv_https___arxiv_org_abs_2403_12024
institution arXiv
publishDate 2024
record_format arxiv
spellingShingle Enhancing Taiwanese Hokkien Dual Translation by Exploring and Standardizing of Four Writing Systems
Lu, Bo-Han
Lin, Yi-Hsuan
Lee, En-Shiun Annie
Tsai, Richard Tzong-Han
Computation and Language
Machine translation focuses mainly on high-resource languages (HRLs), while low-resource languages (LRLs) like Taiwanese Hokkien are relatively under-explored. The study aims to address this gap by developing a dual translation model between Taiwanese Hokkien and both Traditional Mandarin Chinese and English. We employ a pre-trained LLaMA 2-7B model specialized in Traditional Mandarin Chinese to leverage the orthographic similarities between Taiwanese Hokkien Han and Traditional Mandarin Chinese. Our comprehensive experiments involve translation tasks across various writing systems of Taiwanese Hokkien as well as between Taiwanese Hokkien and other HRLs. We find that the use of a limited monolingual corpus still further improves the model's Taiwanese Hokkien capabilities. We then utilize our translation model to standardize all Taiwanese Hokkien writing systems into Hokkien Han, resulting in further performance improvements. Additionally, we introduce an evaluation method incorporating back-translation and GPT-4 to ensure reliable translation quality assessment even for LRLs. The study contributes to narrowing the resource gap for Taiwanese Hokkien and empirically investigates the advantages and limitations of pre-training and fine-tuning based on LLaMA 2.
title Enhancing Taiwanese Hokkien Dual Translation by Exploring and Standardizing of Four Writing Systems
topic Computation and Language
url https://arxiv.org/abs/2403.12024