Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Furqan, Mohammed, Khaja, Raahid Bin, Habeeb, Rayyan
Format: Preprint
Published: 2024
Subjects:
Online Access:https://arxiv.org/abs/2412.17562
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1866916540063940608
author Furqan, Mohammed
Khaja, Raahid Bin
Habeeb, Rayyan
author_facet Furqan, Mohammed
Khaja, Raahid Bin
Habeeb, Rayyan
contents Bridging linguistic gaps fosters global growth and cultural exchange. This study addresses the challenges of Roman Urdu -- a Latin-script adaptation of Urdu widely used in digital communication -- by creating a novel parallel dataset comprising 75,146 sentence pairs. Roman Urdu's lack of standardization, phonetic variability, and code-switching with English complicates language processing. We tackled this by employing a hybrid approach that combines synthetic data generated via advanced prompt engineering with real-world conversational data from personal messaging groups. We further refined the dataset through a human evaluation phase, addressing linguistic inconsistencies and ensuring accuracy in code-switching, phonetic representations, and synonym variability. The resulting dataset captures Roman Urdu's diverse linguistic features and serves as a critical resource for machine translation, sentiment analysis, and multilingual education.
format Preprint
id arxiv_https___arxiv_org_abs_2412_17562
institution arXiv
publishDate 2024
record_format arxiv
spellingShingle ERUPD -- English to Roman Urdu Parallel Dataset
Furqan, Mohammed
Khaja, Raahid Bin
Habeeb, Rayyan
Computation and Language
Bridging linguistic gaps fosters global growth and cultural exchange. This study addresses the challenges of Roman Urdu -- a Latin-script adaptation of Urdu widely used in digital communication -- by creating a novel parallel dataset comprising 75,146 sentence pairs. Roman Urdu's lack of standardization, phonetic variability, and code-switching with English complicates language processing. We tackled this by employing a hybrid approach that combines synthetic data generated via advanced prompt engineering with real-world conversational data from personal messaging groups. We further refined the dataset through a human evaluation phase, addressing linguistic inconsistencies and ensuring accuracy in code-switching, phonetic representations, and synonym variability. The resulting dataset captures Roman Urdu's diverse linguistic features and serves as a critical resource for machine translation, sentiment analysis, and multilingual education.
title ERUPD -- English to Roman Urdu Parallel Dataset
topic Computation and Language
url https://arxiv.org/abs/2412.17562