Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Pei, Renhao, Liu, Yihong, Lin, Peiqin, Yvon, François, Schütze, Hinrich
Format: Preprint
Published: 2025
Subjects:
Online Access:https://arxiv.org/abs/2502.11862
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1866913865663512576
author Pei, Renhao
Liu, Yihong
Lin, Peiqin
Yvon, François
Schütze, Hinrich
author_facet Pei, Renhao
Liu, Yihong
Lin, Peiqin
Yvon, François
Schütze, Hinrich
contents In-context machine translation (MT) with large language models (LLMs) is a promising approach for low-resource MT, as it can readily take advantage of linguistic resources such as grammar books and dictionaries. Such resources are usually selectively integrated into the prompt so that LLMs can directly perform translation without any specific training, via their in-context learning capability (ICL). However, the relative importance of each type of resource, e.g., dictionary, grammar book, and retrieved parallel examples, is not entirely clear. To address this gap, this study systematically investigates how each resource and its quality affect the translation performance, with the Manchu language as our case study. To remove any prior knowledge of Manchu encoded in the LLM parameters and single out the effect of ICL, we also experiment with an enciphered version of Manchu texts. Our results indicate that high-quality dictionaries and good parallel examples are very helpful, while grammars hardly help. In a follow-up study, we showcase a promising application of in-context MT: parallel data augmentation as a way to bootstrap a conventional MT model. When monolingual data abound, generating synthetic parallel data through in-context MT offers a pathway to mitigate data scarcity and build effective and efficient low-resource neural MT systems.
format Preprint
id arxiv_https___arxiv_org_abs_2502_11862
institution arXiv
publishDate 2025
record_format arxiv
spellingShingle Understanding In-Context Machine Translation for Low-Resource Languages: A Case Study on Manchu
Pei, Renhao
Liu, Yihong
Lin, Peiqin
Yvon, François
Schütze, Hinrich
Computation and Language
In-context machine translation (MT) with large language models (LLMs) is a promising approach for low-resource MT, as it can readily take advantage of linguistic resources such as grammar books and dictionaries. Such resources are usually selectively integrated into the prompt so that LLMs can directly perform translation without any specific training, via their in-context learning capability (ICL). However, the relative importance of each type of resource, e.g., dictionary, grammar book, and retrieved parallel examples, is not entirely clear. To address this gap, this study systematically investigates how each resource and its quality affect the translation performance, with the Manchu language as our case study. To remove any prior knowledge of Manchu encoded in the LLM parameters and single out the effect of ICL, we also experiment with an enciphered version of Manchu texts. Our results indicate that high-quality dictionaries and good parallel examples are very helpful, while grammars hardly help. In a follow-up study, we showcase a promising application of in-context MT: parallel data augmentation as a way to bootstrap a conventional MT model. When monolingual data abound, generating synthetic parallel data through in-context MT offers a pathway to mitigate data scarcity and build effective and efficient low-resource neural MT systems.
title Understanding In-Context Machine Translation for Low-Resource Languages: A Case Study on Manchu
topic Computation and Language
url https://arxiv.org/abs/2502.11862