Salvato in:
Dettagli Bibliografici
Autori principali: Domhan, Tobias, Zhu, Dawei
Natura: Preprint
Pubblicazione: 2025
Soggetti:
Accesso online:https://arxiv.org/abs/2505.01761
Tags: Aggiungi Tag
Nessun Tag, puoi essere il primo ad aggiungerne!!
_version_ 1866912624648650752
author Domhan, Tobias
Zhu, Dawei
author_facet Domhan, Tobias
Zhu, Dawei
contents Accurately evaluating machine-translated text remains a long-standing challenge, particularly for long documents. Recent work has shown that large language models (LLMs) can serve as reliable and interpretable sentence-level translation evaluators via MQM error span annotations. With modern LLMs supporting larger context windows, a natural question arises: can we feed entire document translations into an LLM for quality assessment? Ideally, evaluation should be invariant to text length, producing consistent error spans regardless of input granularity. However, our analysis shows that text length significantly impacts evaluation: longer texts lead to fewer error spans and reduced system ranking accuracy. To address this limitation, we evaluate several strategies, including granularity-aligned prompting, Focus Sentence Prompting (FSP), and a fine-tuning approach to better align LLMs with the evaluation task. The latter two methods largely mitigate this length bias, making LLMs more reliable for long-form translation evaluation.
format Preprint
id arxiv_https___arxiv_org_abs_2505_01761
institution arXiv
publishDate 2025
record_format arxiv
spellingShingle Same evaluation, more tokens: On the effect of input length for machine translation evaluation using Large Language Models
Domhan, Tobias
Zhu, Dawei
Computation and Language
Accurately evaluating machine-translated text remains a long-standing challenge, particularly for long documents. Recent work has shown that large language models (LLMs) can serve as reliable and interpretable sentence-level translation evaluators via MQM error span annotations. With modern LLMs supporting larger context windows, a natural question arises: can we feed entire document translations into an LLM for quality assessment? Ideally, evaluation should be invariant to text length, producing consistent error spans regardless of input granularity. However, our analysis shows that text length significantly impacts evaluation: longer texts lead to fewer error spans and reduced system ranking accuracy. To address this limitation, we evaluate several strategies, including granularity-aligned prompting, Focus Sentence Prompting (FSP), and a fine-tuning approach to better align LLMs with the evaluation task. The latter two methods largely mitigate this length bias, making LLMs more reliable for long-form translation evaluation.
title Same evaluation, more tokens: On the effect of input length for machine translation evaluation using Large Language Models
topic Computation and Language
url https://arxiv.org/abs/2505.01761