Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Dawkins, Hillary, Nejadgholi, Isar, Lo, Chi-kiu
Format: Preprint
Published: 2025
Subjects:
Online Access:https://arxiv.org/abs/2506.15676
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1866911012383358976
author Dawkins, Hillary
Nejadgholi, Isar
Lo, Chi-kiu
author_facet Dawkins, Hillary
Nejadgholi, Isar
Lo, Chi-kiu
contents Gender-inclusive machine translation (MT) should preserve gender ambiguity in the source to avoid misgendering and representational harms. While gender ambiguity often occurs naturally in notional gender languages such as English, maintaining that gender neutrality in grammatical gender languages is a challenge. Here we assess the sensitivity of 21 MT systems to the need for gender neutrality in response to gender ambiguity in three translation directions of varying difficulty. The specific gender-neutral strategies that are observed in practice are categorized and discussed. Additionally, we examine the effect of binary gender stereotypes on the use of gender-neutral translation. In general, we report a disappointing absence of gender-neutral translations in response to gender ambiguity. However, we observe a small handful of MT systems that switch to gender neutral translation using specific strategies, depending on the target language.
format Preprint
id arxiv_https___arxiv_org_abs_2506_15676
institution arXiv
publishDate 2025
record_format arxiv
spellingShingle Gender-Neutral Machine Translation Strategies in Practice
Dawkins, Hillary
Nejadgholi, Isar
Lo, Chi-kiu
Computation and Language
Gender-inclusive machine translation (MT) should preserve gender ambiguity in the source to avoid misgendering and representational harms. While gender ambiguity often occurs naturally in notional gender languages such as English, maintaining that gender neutrality in grammatical gender languages is a challenge. Here we assess the sensitivity of 21 MT systems to the need for gender neutrality in response to gender ambiguity in three translation directions of varying difficulty. The specific gender-neutral strategies that are observed in practice are categorized and discussed. Additionally, we examine the effect of binary gender stereotypes on the use of gender-neutral translation. In general, we report a disappointing absence of gender-neutral translations in response to gender ambiguity. However, we observe a small handful of MT systems that switch to gender neutral translation using specific strategies, depending on the target language.
title Gender-Neutral Machine Translation Strategies in Practice
topic Computation and Language
url https://arxiv.org/abs/2506.15676