Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Hauptverfasser: Kraus, Felix, Blumenröhr, Nicolas, Tonne, Danah, Streit, Achim
Format: Preprint
Veröffentlicht: 2025
Schlagworte:
Online-Zugang:https://arxiv.org/abs/2507.19537
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
_version_ 1866912506861060096
author Kraus, Felix
Blumenröhr, Nicolas
Tonne, Danah
Streit, Achim
author_facet Kraus, Felix
Blumenröhr, Nicolas
Tonne, Danah
Streit, Achim
contents We introduce WOKIE, an open-source, modular, and ready-to-use pipeline for the automated translation of SKOS thesauri. This work addresses a critical need in the Digital Humanities (DH), where language diversity can limit access, reuse, and semantic interoperability of knowledge resources. WOKIE combines external translation services with targeted refinement using Large Language Models (LLMs), balancing translation quality, scalability, and cost. Designed to run on everyday hardware and be easily extended, the application requires no prior expertise in machine translation or LLMs. We evaluate WOKIE across several DH thesauri in 15 languages with different parameters, translation services and LLMs, systematically analysing translation quality, performance, and ontology matching improvements. Our results show that WOKIE is suitable to enhance the accessibility, reuse, and cross-lingual interoperability of thesauri by hurdle-free automated translation and improved ontology matching performance, supporting more inclusive and multilingual research infrastructures.
format Preprint
id arxiv_https___arxiv_org_abs_2507_19537
institution arXiv
publishDate 2025
record_format arxiv
spellingShingle Mind the Language Gap in Digital Humanities: LLM-Aided Translation of SKOS Thesauri
Kraus, Felix
Blumenröhr, Nicolas
Tonne, Danah
Streit, Achim
Computation and Language
We introduce WOKIE, an open-source, modular, and ready-to-use pipeline for the automated translation of SKOS thesauri. This work addresses a critical need in the Digital Humanities (DH), where language diversity can limit access, reuse, and semantic interoperability of knowledge resources. WOKIE combines external translation services with targeted refinement using Large Language Models (LLMs), balancing translation quality, scalability, and cost. Designed to run on everyday hardware and be easily extended, the application requires no prior expertise in machine translation or LLMs. We evaluate WOKIE across several DH thesauri in 15 languages with different parameters, translation services and LLMs, systematically analysing translation quality, performance, and ontology matching improvements. Our results show that WOKIE is suitable to enhance the accessibility, reuse, and cross-lingual interoperability of thesauri by hurdle-free automated translation and improved ontology matching performance, supporting more inclusive and multilingual research infrastructures.
title Mind the Language Gap in Digital Humanities: LLM-Aided Translation of SKOS Thesauri
topic Computation and Language
url https://arxiv.org/abs/2507.19537