Gespeichert in:
| Hauptverfasser: | , , , |
|---|---|
| Format: | Preprint |
| Veröffentlicht: |
2025
|
| Schlagworte: | |
| Online-Zugang: | https://arxiv.org/abs/2507.19537 |
| Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
| _version_ | 1866912506861060096 |
|---|---|
| author | Kraus, Felix Blumenröhr, Nicolas Tonne, Danah Streit, Achim |
| author_facet | Kraus, Felix Blumenröhr, Nicolas Tonne, Danah Streit, Achim |
| contents | We introduce WOKIE, an open-source, modular, and ready-to-use pipeline for the automated translation of SKOS thesauri. This work addresses a critical need in the Digital Humanities (DH), where language diversity can limit access, reuse, and semantic interoperability of knowledge resources. WOKIE combines external translation services with targeted refinement using Large Language Models (LLMs), balancing translation quality, scalability, and cost. Designed to run on everyday hardware and be easily extended, the application requires no prior expertise in machine translation or LLMs. We evaluate WOKIE across several DH thesauri in 15 languages with different parameters, translation services and LLMs, systematically analysing translation quality, performance, and ontology matching improvements. Our results show that WOKIE is suitable to enhance the accessibility, reuse, and cross-lingual interoperability of thesauri by hurdle-free automated translation and improved ontology matching performance, supporting more inclusive and multilingual research infrastructures. |
| format | Preprint |
| id |
arxiv_https___arxiv_org_abs_2507_19537 |
| institution | arXiv |
| publishDate | 2025 |
| record_format | arxiv |
| spellingShingle | Mind the Language Gap in Digital Humanities: LLM-Aided Translation of SKOS Thesauri Kraus, Felix Blumenröhr, Nicolas Tonne, Danah Streit, Achim Computation and Language We introduce WOKIE, an open-source, modular, and ready-to-use pipeline for the automated translation of SKOS thesauri. This work addresses a critical need in the Digital Humanities (DH), where language diversity can limit access, reuse, and semantic interoperability of knowledge resources. WOKIE combines external translation services with targeted refinement using Large Language Models (LLMs), balancing translation quality, scalability, and cost. Designed to run on everyday hardware and be easily extended, the application requires no prior expertise in machine translation or LLMs. We evaluate WOKIE across several DH thesauri in 15 languages with different parameters, translation services and LLMs, systematically analysing translation quality, performance, and ontology matching improvements. Our results show that WOKIE is suitable to enhance the accessibility, reuse, and cross-lingual interoperability of thesauri by hurdle-free automated translation and improved ontology matching performance, supporting more inclusive and multilingual research infrastructures. |
| title | Mind the Language Gap in Digital Humanities: LLM-Aided Translation of SKOS Thesauri |
| topic | Computation and Language |
| url | https://arxiv.org/abs/2507.19537 |