Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Hu, Yucheng, Zhou, Wei, Xiao, Juesi
Format: Preprint
Published: 2026
Subjects:
Online Access:https://arxiv.org/abs/2601.17397
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1866915752921006080
author Hu, Yucheng
Zhou, Wei
Xiao, Juesi
author_facet Hu, Yucheng
Zhou, Wei
Xiao, Juesi
contents Knowledge Editing (KE) has emerged as a promising paradigm for updating facts in Large Language Models (LLMs) without retraining. However, progress in Multilingual Knowledge Editing (MKE) is currently hindered by biased evaluation frameworks. We observe that existing MKE benchmarks are typically constructed by mechanically translating English-centric datasets into target languages (e.g., English-to-Chinese). This approach introduces translation artifacts and neglects culturally specific entities native to the target language, failing to reflect the true knowledge distribution of LLMs. To address this, we propose CLM-Bench, a culture-aware benchmark constructed using a native Chinese-first methodology. We curate 1,010 high-quality CounterFact pairs rooted in Chinese cultural contexts and align them with English counterparts. Using CLM-Bench, we conduct extensive experiments on representative LLMs (e.g., Llama-3, Qwen2) and reveal a significant Cross-lingual Misalignment: edits in one language function independently and fail to propagate to the other. We further provide a geometric explanation via layer-wise representation analysis, demonstrating that edit vectors for Chinese and English are nearly orthogonal -- residing in disjoint subspaces -- while mixed-lingual editing exhibits linear additivity of these vectors. Our findings challenge the effectiveness of current methods in cross-lingual transfer and underscore the importance of culturally native benchmarks.
format Preprint
id arxiv_https___arxiv_org_abs_2601_17397
institution arXiv
publishDate 2026
record_format arxiv
spellingShingle CLM-Bench: Benchmarking and Analyzing Cross-lingual Misalignment of LLMs in Knowledge Editing
Hu, Yucheng
Zhou, Wei
Xiao, Juesi
Computation and Language
Knowledge Editing (KE) has emerged as a promising paradigm for updating facts in Large Language Models (LLMs) without retraining. However, progress in Multilingual Knowledge Editing (MKE) is currently hindered by biased evaluation frameworks. We observe that existing MKE benchmarks are typically constructed by mechanically translating English-centric datasets into target languages (e.g., English-to-Chinese). This approach introduces translation artifacts and neglects culturally specific entities native to the target language, failing to reflect the true knowledge distribution of LLMs. To address this, we propose CLM-Bench, a culture-aware benchmark constructed using a native Chinese-first methodology. We curate 1,010 high-quality CounterFact pairs rooted in Chinese cultural contexts and align them with English counterparts. Using CLM-Bench, we conduct extensive experiments on representative LLMs (e.g., Llama-3, Qwen2) and reveal a significant Cross-lingual Misalignment: edits in one language function independently and fail to propagate to the other. We further provide a geometric explanation via layer-wise representation analysis, demonstrating that edit vectors for Chinese and English are nearly orthogonal -- residing in disjoint subspaces -- while mixed-lingual editing exhibits linear additivity of these vectors. Our findings challenge the effectiveness of current methods in cross-lingual transfer and underscore the importance of culturally native benchmarks.
title CLM-Bench: Benchmarking and Analyzing Cross-lingual Misalignment of LLMs in Knowledge Editing
topic Computation and Language
url https://arxiv.org/abs/2601.17397