Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Liu, Suyuan, Babel, Molly
Format: Preprint
Published: 2026
Subjects:
Online Access:https://arxiv.org/abs/2603.27043
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1866914568466333696
author Liu, Suyuan
Babel, Molly
author_facet Liu, Suyuan
Babel, Molly
contents We introduce the Mandarin-English Language Interview (MELI) Corpus, an open-source resource of 29.8 hours of speech from 51 Mandarin-English bilingual speakers. MELI combines matched sessions in Mandarin and English with two speaking styles: read sentences and spontaneous interviews about language varieties, standardness, and learning experiences. Audio was recorded at 44.1 kHz (16-bit, stereo). Interviews were fully transcribed, force-aligned at word and phone levels, and anonymized. Descriptively, the Mandarin component totals ~14.7 hours (mean duration 17.3 minutes) and the English component ~15.1 hours (mean duration 17.8 minutes). We report token/type statistics for each language and document code-switching patterns (frequent in Mandarin sessions; more limited in English sessions). The corpus design supports within-/cross-speaker, within/cross-language acoustic comparison and links acoustics to speakers' stated language attitudes, enabling both quantitative and qualitative analyses. The MELI Corpus will be released with transcriptions, alignments, metadata, scans of labelled maps and documentation under a CC BY-NC 4.0 license.
format Preprint
id arxiv_https___arxiv_org_abs_2603_27043
institution arXiv
publishDate 2026
record_format arxiv
spellingShingle Introducing MELI: the Mandarin-English Language Interview Corpus
Liu, Suyuan
Babel, Molly
Computation and Language
We introduce the Mandarin-English Language Interview (MELI) Corpus, an open-source resource of 29.8 hours of speech from 51 Mandarin-English bilingual speakers. MELI combines matched sessions in Mandarin and English with two speaking styles: read sentences and spontaneous interviews about language varieties, standardness, and learning experiences. Audio was recorded at 44.1 kHz (16-bit, stereo). Interviews were fully transcribed, force-aligned at word and phone levels, and anonymized. Descriptively, the Mandarin component totals ~14.7 hours (mean duration 17.3 minutes) and the English component ~15.1 hours (mean duration 17.8 minutes). We report token/type statistics for each language and document code-switching patterns (frequent in Mandarin sessions; more limited in English sessions). The corpus design supports within-/cross-speaker, within/cross-language acoustic comparison and links acoustics to speakers' stated language attitudes, enabling both quantitative and qualitative analyses. The MELI Corpus will be released with transcriptions, alignments, metadata, scans of labelled maps and documentation under a CC BY-NC 4.0 license.
title Introducing MELI: the Mandarin-English Language Interview Corpus
topic Computation and Language
url https://arxiv.org/abs/2603.27043