Salvato in:
Dettagli Bibliografici
Autore principale: Giannoni, Davide Simone
Natura: Recurso educativo Open Access
Lingua:en
Pubblicazione: 2008
Soggetti:
Accesso online:https://eric.ed.gov/?id=EJ798115
Tags: Aggiungi Tag
Nessun Tag, puoi essere il primo ad aggiungerne!!
_version_ 1867181834712907776
author Giannoni, Davide Simone
author_facet Giannoni, Davide Simone
Giannoni, Davide Simone
collection Education Resources Information Center
contents Medical Writing at the Periphery: The Case of Italian Journal Editorials Giannoni, Davide Simone Sentences Government Libraries Foreign Countries English (Second Language) Language Patterns Official Languages Written Language Oral Language Periodicals Medicine Writing (Composition) Language Variation Second Language Learning Language Styles Editing Italian English has gradually become the lingua franca of medical publications and conferences across Europe, with scholars from "smaller" languages opting for English because of the greater scientific impact and prestige associated with a wide international audience; at the same time, however, this transition has disrupted well-established textual traditions, hybridising local written and spoken practices. The case of Italian medical journals is especially enlightening, as shown by entries in PubMed (U.S. National Library of Medicine) over the last two decades. The rhetorical implications of this shift are investigated in a sample of medical editorials consisting of Italian texts, NNS English texts from Italian journals, and NS English texts from Anglo-American journals. Cross-linguistic variation in the genre appears to be particularly noticeable in the wording of opening and closing sentences and in the frequency/referent of first-person markers. The analysis of such features suggests that insecurity and decontextualisation are experienced by Italian editors writing in English and that the structural demands placed on NS English texts are more stringent than those placed on their NNS and Italian counterparts. In a way, NNS editorials may thus be seen as intertexts mediating between two different NS models.
format Recurso educativo Open Access
id eric_EJ798115
institution ERIC Institute of Education Sciences
language en
publishDate 2008
record_format eric
spellingShingle Medical Writing at the Periphery: The Case of Italian Journal Editorials
Giannoni, Davide Simone
Sentences
Government Libraries
Foreign Countries
English (Second Language)
Language Patterns
Official Languages
Written Language
Oral Language
Periodicals
Medicine
Writing (Composition)
Language Variation
Second Language Learning
Language Styles
Editing
Italian
Medical Writing at the Periphery: The Case of Italian Journal Editorials Giannoni, Davide Simone Sentences Government Libraries Foreign Countries English (Second Language) Language Patterns Official Languages Written Language Oral Language Periodicals Medicine Writing (Composition) Language Variation Second Language Learning Language Styles Editing Italian English has gradually become the lingua franca of medical publications and conferences across Europe, with scholars from "smaller" languages opting for English because of the greater scientific impact and prestige associated with a wide international audience; at the same time, however, this transition has disrupted well-established textual traditions, hybridising local written and spoken practices. The case of Italian medical journals is especially enlightening, as shown by entries in PubMed (U.S. National Library of Medicine) over the last two decades. The rhetorical implications of this shift are investigated in a sample of medical editorials consisting of Italian texts, NNS English texts from Italian journals, and NS English texts from Anglo-American journals. Cross-linguistic variation in the genre appears to be particularly noticeable in the wording of opening and closing sentences and in the frequency/referent of first-person markers. The analysis of such features suggests that insecurity and decontextualisation are experienced by Italian editors writing in English and that the structural demands placed on NS English texts are more stringent than those placed on their NNS and Italian counterparts. In a way, NNS editorials may thus be seen as intertexts mediating between two different NS models.
title Medical Writing at the Periphery: The Case of Italian Journal Editorials
topic Sentences
Government Libraries
Foreign Countries
English (Second Language)
Language Patterns
Official Languages
Written Language
Oral Language
Periodicals
Medicine
Writing (Composition)
Language Variation
Second Language Learning
Language Styles
Editing
Italian
url https://eric.ed.gov/?id=EJ798115