Saved in:
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Artículo científico |
| Language: | es |
| Published: |
Universidad de Talca
2008
|
| Subjects: | |
| Online Access: | https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=19714212 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| _version_ | 1866555825381703680 |
|---|---|
| author | José Miguel Ried Undurraga |
| author_facet | José Miguel Ried Undurraga |
| contents | Legalizaciones y traducciones oficiales en Chile: dos anacronismos ante el comercio internacional moderno José Miguel Ried Undurraga Derecho notario público traducción oficial de Octubre de 1961 Legalización de documentos Ministerio de Relaciones Exteriores de Chile El presente trabajo analiza la obligatoriedad de presentar traducciones oficiales ante diversos organismos públicos y el requisito de legalizar los instrumentos públicos otorgados en el extranjero, presentando un análisis crítico de la regulación de estas materias en Chile. Se concluye que la regulación y práctica de estas materias en nuestro país im-portan trabas relevantes para el comercio y la integración económica internacional a la que aspira Chile. El autor plantea soluciones simples que pueden significar adelantos en estas materias. Respecto de la legalización de instrumentos públicos otorgados en el extranjero se presenta un estudio de la Convención de la Haya sobre la Eliminación del Requisito de la Legalización de Documentos Públicos Extranjeros, de Octubre de 1961, y la factibilidad de su implementación en Chile, a la luz de la experiencia comparada. La suscripción de dicha convención por parte de nuestro país significaría simplificar en gran medida los trámites de legalización de documentos que actualmente se exigen en nuestro país y que suelen ser largos y engorrosos. Respecto del requisito de las traducciones, el trabajo analiza los requisitos que al respec-to establecen diversos organismos públicos actualmente en Chile, planteando alternativas que tiendan a agilizar la presentación de documentos otorgados en otros idiomas, lo que puede ser relevante al considerar que dichos documentos son muchas veces requeri-dos en el marco de procesos judiciales, licitaciones u operaciones comerciales, las que por su naturaleza están sujetas a estrictos plazos. 2008 artículo científico 0718-0012 https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=19714212 es http://www.redalyc.org/revista.oa?id=197 Revista Ius et Praxis application/pdf Universidad de Talca Revista Ius et Praxis (Chile) Num.2 Vol.14 |
| format | Artículo científico |
| id | redalyc_19714212 |
| language | es |
| publishDate | 2008 |
| publisher | Universidad de Talca |
| spellingShingle | Legalizaciones y traducciones oficiales en Chile: dos anacronismos ante el comercio internacional moderno José Miguel Ried Undurraga Derecho notario público traducción oficial de Octubre de 1961 Legalización de documentos Ministerio de Relaciones Exteriores de Chile Legalizaciones y traducciones oficiales en Chile: dos anacronismos ante el comercio internacional moderno José Miguel Ried Undurraga Derecho notario público traducción oficial de Octubre de 1961 Legalización de documentos Ministerio de Relaciones Exteriores de Chile El presente trabajo analiza la obligatoriedad de presentar traducciones oficiales ante diversos organismos públicos y el requisito de legalizar los instrumentos públicos otorgados en el extranjero, presentando un análisis crítico de la regulación de estas materias en Chile. Se concluye que la regulación y práctica de estas materias en nuestro país im-portan trabas relevantes para el comercio y la integración económica internacional a la que aspira Chile. El autor plantea soluciones simples que pueden significar adelantos en estas materias. Respecto de la legalización de instrumentos públicos otorgados en el extranjero se presenta un estudio de la Convención de la Haya sobre la Eliminación del Requisito de la Legalización de Documentos Públicos Extranjeros, de Octubre de 1961, y la factibilidad de su implementación en Chile, a la luz de la experiencia comparada. La suscripción de dicha convención por parte de nuestro país significaría simplificar en gran medida los trámites de legalización de documentos que actualmente se exigen en nuestro país y que suelen ser largos y engorrosos. Respecto del requisito de las traducciones, el trabajo analiza los requisitos que al respec-to establecen diversos organismos públicos actualmente en Chile, planteando alternativas que tiendan a agilizar la presentación de documentos otorgados en otros idiomas, lo que puede ser relevante al considerar que dichos documentos son muchas veces requeri-dos en el marco de procesos judiciales, licitaciones u operaciones comerciales, las que por su naturaleza están sujetas a estrictos plazos. 2008 artículo científico 0718-0012 https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=19714212 es http://www.redalyc.org/revista.oa?id=197 Revista Ius et Praxis application/pdf Universidad de Talca Revista Ius et Praxis (Chile) Num.2 Vol.14 |
| title | Legalizaciones y traducciones oficiales en Chile: dos anacronismos ante el comercio internacional moderno |
| topic | Derecho notario público traducción oficial de Octubre de 1961 Legalización de documentos Ministerio de Relaciones Exteriores de Chile |
| url | https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=19714212 |