Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: José Miguel Ried Undurraga
Format: Artículo científico
Language:es
Published: Universidad de Talca 2008
Subjects:
Online Access:https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=19714212
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1866555825381703680
author José Miguel Ried Undurraga
author_facet José Miguel Ried Undurraga
contents Legalizaciones y traducciones oficiales en Chile: dos anacronismos ante el comercio internacional moderno José Miguel Ried Undurraga Derecho notario público traducción oficial de Octubre de 1961 Legalización de documentos Ministerio de Relaciones Exteriores de Chile El presente trabajo analiza la obligatoriedad de presentar traducciones oficiales ante diversos organismos públicos y el requisito de legalizar los instrumentos públicos otorgados en el extranjero, presentando un análisis crítico de la regulación de estas materias en Chile. Se concluye que la regulación y práctica de estas materias en nuestro país im-portan trabas relevantes para el comercio y la integración económica internacional a la que aspira Chile. El autor plantea soluciones simples que pueden significar adelantos en estas materias. Respecto de la legalización de instrumentos públicos otorgados en el extranjero se presenta un estudio de la Convención de la Haya sobre la Eliminación del Requisito de la Legalización de Documentos Públicos Extranjeros, de Octubre de 1961, y la factibilidad de su implementación en Chile, a la luz de la experiencia comparada. La suscripción de dicha convención por parte de nuestro país significaría simplificar en gran medida los trámites de legalización de documentos que actualmente se exigen en nuestro país y que suelen ser largos y engorrosos. Respecto del requisito de las traducciones, el trabajo analiza los requisitos que al respec-to establecen diversos organismos públicos actualmente en Chile, planteando alternativas que tiendan a agilizar la presentación de documentos otorgados en otros idiomas, lo que puede ser relevante al considerar que dichos documentos son muchas veces requeri-dos en el marco de procesos judiciales, licitaciones u operaciones comerciales, las que por su naturaleza están sujetas a estrictos plazos. 2008 artículo científico 0718-0012 https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=19714212 es http://www.redalyc.org/revista.oa?id=197 Revista Ius et Praxis application/pdf Universidad de Talca Revista Ius et Praxis (Chile) Num.2 Vol.14
format Artículo científico
id redalyc_19714212
language es
publishDate 2008
publisher Universidad de Talca
spellingShingle Legalizaciones y traducciones oficiales en Chile: dos anacronismos ante el comercio internacional moderno
José Miguel Ried Undurraga
Derecho
notario público
traducción oficial
de Octubre de 1961
Legalización de documentos
Ministerio de Relaciones Exteriores de Chile
Legalizaciones y traducciones oficiales en Chile: dos anacronismos ante el comercio internacional moderno José Miguel Ried Undurraga Derecho notario público traducción oficial de Octubre de 1961 Legalización de documentos Ministerio de Relaciones Exteriores de Chile El presente trabajo analiza la obligatoriedad de presentar traducciones oficiales ante diversos organismos públicos y el requisito de legalizar los instrumentos públicos otorgados en el extranjero, presentando un análisis crítico de la regulación de estas materias en Chile. Se concluye que la regulación y práctica de estas materias en nuestro país im-portan trabas relevantes para el comercio y la integración económica internacional a la que aspira Chile. El autor plantea soluciones simples que pueden significar adelantos en estas materias. Respecto de la legalización de instrumentos públicos otorgados en el extranjero se presenta un estudio de la Convención de la Haya sobre la Eliminación del Requisito de la Legalización de Documentos Públicos Extranjeros, de Octubre de 1961, y la factibilidad de su implementación en Chile, a la luz de la experiencia comparada. La suscripción de dicha convención por parte de nuestro país significaría simplificar en gran medida los trámites de legalización de documentos que actualmente se exigen en nuestro país y que suelen ser largos y engorrosos. Respecto del requisito de las traducciones, el trabajo analiza los requisitos que al respec-to establecen diversos organismos públicos actualmente en Chile, planteando alternativas que tiendan a agilizar la presentación de documentos otorgados en otros idiomas, lo que puede ser relevante al considerar que dichos documentos son muchas veces requeri-dos en el marco de procesos judiciales, licitaciones u operaciones comerciales, las que por su naturaleza están sujetas a estrictos plazos. 2008 artículo científico 0718-0012 https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=19714212 es http://www.redalyc.org/revista.oa?id=197 Revista Ius et Praxis application/pdf Universidad de Talca Revista Ius et Praxis (Chile) Num.2 Vol.14
title Legalizaciones y traducciones oficiales en Chile: dos anacronismos ante el comercio internacional moderno
topic Derecho
notario público
traducción oficial
de Octubre de 1961
Legalización de documentos
Ministerio de Relaciones Exteriores de Chile
url https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=19714212