Salvato in:
| Autore principale: | |
|---|---|
| Natura: | Artículo científico |
| Lingua: | es |
| Pubblicazione: |
Universidad de Salamanca
2012
|
| Soggetti: | |
| Accesso online: | https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=201024387006 |
| Tags: |
Aggiungi Tag
Nessun Tag, puoi essere il primo ad aggiungerne!!
|
Sommario:
- DE LA PRIMERA LENGUA A LA TRADUCCIÓN LITERARIA: ITINERARIOS DE EVALUACIÓN Y REESCRITURA CREATIVA Jorge J. Sánchez Iglesias Marta Seseña Gómez Educación Evaluación Reescritura Formación en Lengua A Esta propuesta parte de las particularidades de la formación en Lengua A para Traductores, un ámbito poco definido y normalmente muy alejado de los contenidos literarios. Se plantean dos conjuntos de actividades, vinculados a la evaluación y a la reescritura, de cuya vinculación surgen los conceptos de lectura intencional y desautomatización de la escritura, y que parecen por tanto especialmente adecuadas para fomentar una creatividad en el uso de la lengua que resulta de la mayor importancia para la traducción literaria. A partir de unas primeras experimentaciones con reescritura de textos literarios, se puede concluir que las nociones de tono y estilo están intuitivamente disponibles para los escritores noveles y son por tanto excelentes candidatas para ser operativas en la formación en traducción literaria. 2012 artículo científico 1138-9737 https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=201024387006 es http://www.redalyc.org/revista.oa?id=2010 Teoría de la Educación. Educación y Cultura en la Sociedad de la Información application/pdf Universidad de Salamanca Teoría de la Educación. Educación y Cultura en la Sociedad de la Información (España) Num.1 Vol.13