Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Manuel Galeote
Format: Artículo científico
Language:es
Published: Universidad Nacional de Colombia 2002
Subjects:
Online Access:https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=21901506
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1866814036551663616
author Manuel Galeote
author_facet Manuel Galeote
contents Terminología botánica indígena en el vocabulario castellanomexicano (1555) de Fray A. De Molina Manuel Galeote Lengua y Literatura Las voces indígenas de la flora americana, que fray Alonso de Molina incluyeen la sección castellana de su obra: Aqui comiença vn vocabulario en la lenguacastellana y mexicana (México, Juan Pablos, 1555) se analizan desde el punto devista histórico y sociolingüístico. Se trata del primer vocabulario de Molina —elNebrija de las Indias — y, además, el primer diccionario impreso en México y enAmérica. En las entradas castellanas, los términos indígenas americanos de la flora(plantas y frutas) constituyen uno de los campos onomasiológicos más numerosos(maíz, cacao, maguey, chía, ají, etc). De los once términos indígenas hemoscontabilizado casi un centenar de ocurrencias. En conclusión, este vocabulariomuestra el fondo léxico patrimonial del español y los indoamericanismos que seacomodaron a las estructuras de la lengua castellana. 2002 artículo científico 0120-338X https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=21901506 es http://www.redalyc.org/revista.oa?id=219 Forma y Función application/pdf Universidad Nacional de Colombia Forma y Función (Colombia) Num.15
format Artículo científico
id redalyc_21901506
language es
publishDate 2002
publisher Universidad Nacional de Colombia
spellingShingle Terminología botánica indígena en el vocabulario castellanomexicano (1555) de Fray A. De Molina
Manuel Galeote
Lengua y Literatura
Terminología botánica indígena en el vocabulario castellanomexicano (1555) de Fray A. De Molina Manuel Galeote Lengua y Literatura Las voces indígenas de la flora americana, que fray Alonso de Molina incluyeen la sección castellana de su obra: Aqui comiença vn vocabulario en la lenguacastellana y mexicana (México, Juan Pablos, 1555) se analizan desde el punto devista histórico y sociolingüístico. Se trata del primer vocabulario de Molina —elNebrija de las Indias — y, además, el primer diccionario impreso en México y enAmérica. En las entradas castellanas, los términos indígenas americanos de la flora(plantas y frutas) constituyen uno de los campos onomasiológicos más numerosos(maíz, cacao, maguey, chía, ají, etc). De los once términos indígenas hemoscontabilizado casi un centenar de ocurrencias. En conclusión, este vocabulariomuestra el fondo léxico patrimonial del español y los indoamericanismos que seacomodaron a las estructuras de la lengua castellana. 2002 artículo científico 0120-338X https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=21901506 es http://www.redalyc.org/revista.oa?id=219 Forma y Función application/pdf Universidad Nacional de Colombia Forma y Función (Colombia) Num.15
title Terminología botánica indígena en el vocabulario castellanomexicano (1555) de Fray A. De Molina
topic Lengua y Literatura
url https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=21901506