Guardado en:
| Autor principal: | |
|---|---|
| Formato: | Artículo científico |
| Lenguaje: | es |
| Publicado: |
Universidad Nacional de Colombia
2015
|
| Materias: | |
| Acceso en línea: | https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=21941777005 |
| Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Tabla de Contenidos:
- LA TRADUCCIÓN DE VERBOS DE MOVIMIENTO DEL INGLÉS AL ESPAÑOL. UNA APLICACIÓN PRÁCTICA DE LA SEMÁNTICA COMPONENCIAL EN LA FORMACIÓN DE TRADUCTORES Rafael Saldívar Arreola Álvaro Rábago Tánori Eleonora Lozano Bachioqui Lengua y Literatura traducción verbos de movimiento Semántica componencial formación de traductores En el presente artículo se analizan algunos procesos semánticos que están involucrados en la lexicalización de elementos verbales, específicamente en la codificación de trayectoria y modo en verbos de movimiento, en el marco del proceso de la traducción. La base teórica de este análisis parte de la conocida tipología de Talmy (2000), que ubica al inglés como una lengua de marco satelital y al español como una lengua de marco verbal. El análisis presentado toma como base un corpus paralelo español- inglés de traducciones hechas por estudiantes de traducción mexicanos. 2015 artículo científico 0120-338X https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=21941777005 es http://www.redalyc.org/revista.oa?id=219 Forma y Función application/pdf Universidad Nacional de Colombia Forma y Función (Colombia) Num.1 Vol.28