Saved in:
| Main Author: | Jochen Plötz |
|---|---|
| Format: | Artículo científico |
| Language: | es |
| Published: |
Universidad Nacional de Colombia
2016
|
| Subjects: | |
| Online Access: | https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=21946206004 https://www.redalyc.org/journal/219/21946206004/ https://www.redalyc.org/journal/219/21946206004/html/ https://www.redalyc.org/journal/219/21946206004/21946206004.epub https://www.redalyc.org/journal/219/21946206004/movil |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
ANÁLISIS DEL DESEMPEÑO DE CANDIDATOS A TRADUCTOR E INTÉRPRETE OFICIAL EN COLOMBIA
by: Juan Felipe Zuluaga Molina
Published: (2018)
by: Juan Felipe Zuluaga Molina
Published: (2018)
Selección textual y progresión en la enseñanza introductoria a la traducción jurídica
by: Marie-Evelyne Le Poder
Published: (2007)
by: Marie-Evelyne Le Poder
Published: (2007)
Interprétariat, entre pratiques et théories de traduction
by: Gholamreza Shokrani
Published: (2014)
by: Gholamreza Shokrani
Published: (2014)
Revisión preliminar del estado actual de la traducción e interpretación oficial en Colombia
by: JUAN FELIPE ZULUAGA MOLINA
Published: (2020)
by: JUAN FELIPE ZULUAGA MOLINA
Published: (2020)
Qué se traduce: literatura y otros libros japoneses en España, 1904-2014
by: Alba Serra-Vilella
Published: (2021)
by: Alba Serra-Vilella
Published: (2021)
Cuestiones de género en la obra Orlando, de Virginia Woolf y su traducción al español por Jorge Luis Borges: ¿Un compromiso Ético o ideológico?
by: Jhony Alexander Calle Orozco
Published: (2015)
by: Jhony Alexander Calle Orozco
Published: (2015)
Ruta crítica profesionalizante: una experiencia pedagógica poslicenciatura en traducción1 *
by: Lilia Irlanda Villegas-Salas
Published: (2019)
by: Lilia Irlanda Villegas-Salas
Published: (2019)
La formación de traductores en Hispanoamérica: un vistazo a los programas de grado en traducción en seis instituciones de Argentina, Colombia y Venezuela1
by: Norman Darío Gómez
Published: (2019)
by: Norman Darío Gómez
Published: (2019)
Traducciones culturales de un semanario argentino del siglo XIX
by: Luis Marcelo Martino
Published: (2010)
by: Luis Marcelo Martino
Published: (2010)
La presencia de la traducción y de la lingüística misioneras en el aula: experiencia didáctica
by: Jana Kralova
Published: (2015)
by: Jana Kralova
Published: (2015)
Hacia un perfil profesional del traductor en Colombia
by: Gabriel Quiroz Herrera
Published: (2011)
by: Gabriel Quiroz Herrera
Published: (2011)
El inglés como lengua pivote en la traducción audiovisual: industria y profesión en España
by: José Fernando Carrero Martín
Published: (2023)
by: José Fernando Carrero Martín
Published: (2023)
La edición en neerlandés de La sombra del Caudillo
by: Gabriel Rosenzweig
Published: (2012)
by: Gabriel Rosenzweig
Published: (2012)
Las primeras traducciones del «Persiles» ante las ambigüedades del Septentrión cervantino a nivel geográfico y religioso: en busca de pistas sobre la temprana recepción de la novela
by: Pierre Nevoux
Published: (2019)
by: Pierre Nevoux
Published: (2019)
Formación de traductores universitarios: experiencias interdisciplinarias en el campo de la traducción de las ciencias sociales y humanas
by: Beatriz Emilce Cagnolati
Published: (2021)
by: Beatriz Emilce Cagnolati
Published: (2021)
Una investigación en historia de la traducción: cuatro traductores colombianos del siglo XIX
by: Paula Montoya
Published: (2006)
by: Paula Montoya
Published: (2006)
Propuesta de explotación de un corpus electrónico ad hoc en la clase de traducción especializada
by: Lucila María Pérez Fernández
Published: (2017)
by: Lucila María Pérez Fernández
Published: (2017)
Hacia una caracterización de los traductores e intérpretes en Colombia
by: John Jairo Giraldo-Ortiz
Published: (2020)
by: John Jairo Giraldo-Ortiz
Published: (2020)
Reflexiones sobre la metodología terminológica en contextos de traducción: ¿qué se pierde en el trabajo con herramientas informáticas?*
by: Carles Tebé
Published: (2019)
by: Carles Tebé
Published: (2019)
LAS PELÍCULAS DE VARGAS LLOSA
by: Carlos Ossa
Published: (2011)
by: Carlos Ossa
Published: (2011)
Prácticas feministas y postcoloniales en la traducción colaborativa de poetas mujeres del Caribe insular anglófono e hispanohablante
by: Maria Grau Perejoan
Published: (2020)
by: Maria Grau Perejoan
Published: (2020)
LA POLISEMIA LÉXICA SEGÚN GRAMÁTICOS Y LEXICÓGRAFOS CHILENOS DEL SIGLO XIX: ACTITUDES E IDEOLOGÍAS LINGÜÍSTICAS
by: DARÍO ROJAS
Published: (2017)
by: DARÍO ROJAS
Published: (2017)
Las tretas del débil: la autotraducción como subversión lingüística patriarcal en la literatura de la escritora puertorriqueña Rosario Ferré
by: Aurora Sambolín-Santiago
Published: (2019)
by: Aurora Sambolín-Santiago
Published: (2019)
Traducción humana vs. traducción automática: análisis contrastivo e implicaciones para la aplicación de la traducción automática en traducción jurídica
by: Vicent Briva-Iglesias
Published: (2021)
by: Vicent Briva-Iglesias
Published: (2021)
Análisis contrastivo de traducciones como aproximación a la enseñanza de la traducción literaria. Reflexiones basadas en las traducciones de “La casa de los espíritus” (Isabel Allende) al alemán y al francés
by: Bettina Schnell
Published: (2009)
by: Bettina Schnell
Published: (2009)
La didáctica del error en el aprendizaje de la traducción
by: Isabelle Collombat
Published: (2013)
by: Isabelle Collombat
Published: (2013)
La historia de la literatura colombiana Cuestionamientos teóricos y metodológicos Hacia el planteamiento de un proyecto interinstitucional de investigación
by: Olga Vallejo Murcia
Published: (2005)
by: Olga Vallejo Murcia
Published: (2005)
Contribución al estudio historiográfico de la traducción. Propuesta de un manual de lecturas guiadas y sus aplicaciones
by: Pilar Ordóñez López
Published: (2013)
by: Pilar Ordóñez López
Published: (2013)
Ciencia, religión y secularización. Una presentación asistemática y personal
by: Miguel de Asúa
Published: (2021)
by: Miguel de Asúa
Published: (2021)
La reivindicación de la autobiografía de artista como género literario, basada en los problemas estéticos del Arte de la Traducción de Jiří Levý
by: Pilar Martino Alba
Published: (2016)
by: Pilar Martino Alba
Published: (2016)
DECISIONES TRADUCTORAS Y EFECTOS EN LA LECTURA: ESTUDIO DE DOS TRADUCCIONES AL ESPAÑOL DE “DEVANEIO E EMBRIAGUEZ DUMA RAPARIGA” DE CLARICE LISPECTOR
by: Andrés Ramos García
Published: (2020)
by: Andrés Ramos García
Published: (2020)
Modelos de investigación en traducción audiovisual
by: Frédéric Chaume Varela
Published: (2004)
by: Frédéric Chaume Varela
Published: (2004)
La iconicidad como factor estilístico en la traducción
by: Iryna Orlova
Published: (2015)
by: Iryna Orlova
Published: (2015)
APROXIMACIONES PRELIMINARES AL HABITUS DE TRADUCTOR DE J. R. WILCOCK EN EDITORIALES ARGENTINAS (1945-1959)
by: Jeremías Bourbotte
Published: (2020)
by: Jeremías Bourbotte
Published: (2020)
“¿Sueles decir al hechicero: ‘Adivina para mí’?” – Funcionalidad gramatical en las traducciones al quechua de cinco confesionarios coloniales
by: Sabine Dedenbach-Salazar Sáenz
Published: (2018)
by: Sabine Dedenbach-Salazar Sáenz
Published: (2018)
Reflexiones sobre el Papel y Diseño de los Diccionarios Detraducción Especializada
by: Sven Tarp
Published: (2014)
by: Sven Tarp
Published: (2014)
“Sobre las traducciones”. El pensamiento traductológico británico en Chile a partir de una traducción de Andrés Bello (1838)
by: Claudio Soltmann
Published: (2021)
by: Claudio Soltmann
Published: (2021)
La historia de la traducción: su importancia para la traductología y su enseñanza mediante un programa didáctico multimedia y multilingüe
by: Jean Delisle
Published: (2003)
by: Jean Delisle
Published: (2003)
USO DE CORPUS MONOLINGÜES Y COMPARABLES EN EL AULA PARA TRADUCIR CONECTORES ADVERBIALES
by: Beatriz Sánchez Cárdenas
Published: (2016)
by: Beatriz Sánchez Cárdenas
Published: (2016)
La traducción literaria como práctica pedagógica
by: Clara Curell
Published: (2013)
by: Clara Curell
Published: (2013)
Similar Items
-
ANÁLISIS DEL DESEMPEÑO DE CANDIDATOS A TRADUCTOR E INTÉRPRETE OFICIAL EN COLOMBIA
by: Juan Felipe Zuluaga Molina
Published: (2018) -
Selección textual y progresión en la enseñanza introductoria a la traducción jurídica
by: Marie-Evelyne Le Poder
Published: (2007) -
Interprétariat, entre pratiques et théories de traduction
by: Gholamreza Shokrani
Published: (2014) -
Revisión preliminar del estado actual de la traducción e interpretación oficial en Colombia
by: JUAN FELIPE ZULUAGA MOLINA
Published: (2020) -
Qué se traduce: literatura y otros libros japoneses en España, 1904-2014
by: Alba Serra-Vilella
Published: (2021)