Saved in:
| Main Author: | Andrea Beyer |
|---|---|
| Format: | Artículo científico |
| Language: | en |
| Published: |
Universidad Nacional de Colombia
2022
|
| Subjects: | |
| Online Access: | https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=21982896005 https://www.redalyc.org/journal/219/21982896005/ https://www.redalyc.org/journal/219/21982896005/html/ https://www.redalyc.org/journal/219/21982896005/21982896005.epub https://www.redalyc.org/journal/219/21982896005/movil |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
Communicative patterns in Romanian workplace written texts
by: Razvan Saftoiu
Published: (2010)
by: Razvan Saftoiu
Published: (2010)
Medical terminology across the centuries: distinctive features of a chronological study in the field of ophthalmology
by: María José Esteve Ramos
Published: (2006)
by: María José Esteve Ramos
Published: (2006)
Integrating corpus-based and NLP approach to extract terminology and domain-oriented information: an example of US military corpus
by: Liang-Ching Chen
Published: (2022)
by: Liang-Ching Chen
Published: (2022)
EXPLORING THEORETICAL FUNCTIONS OF CORPUS DATA IN TEACHING TRANSLATION
by: Éric Poirier
Published: (2016)
by: Éric Poirier
Published: (2016)
A área de alemão como língua estrangeira: desenvolvimento histórico e perspectivas atuais
by: Dörthe Uphoff
Published: (2013)
by: Dörthe Uphoff
Published: (2013)
Corpus linguistics at the service of English teachers
by: Leonardo Juliano Recski
Published: (2006)
by: Leonardo Juliano Recski
Published: (2006)
The style of academic e-mails and conventional letters: contrastive analysis of four conversational routines
by: Clyde Ancarno
Published: (2005)
by: Clyde Ancarno
Published: (2005)
The generation of active entries in a specialised, bilingual, corpus-based dictionary of the ceramics industry: what to include, why and how
by: Nuria Edo Marzá
Published: (2009)
by: Nuria Edo Marzá
Published: (2009)
Token: A Journal of English Linguistics
Published: (2017)
Published: (2017)
LA ALINEACIÓN DE UN CORPUS PARALELO MULTILINGÜE: PROPUESTA DE FASES PARA LA DIDÁCTICA DE TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA INVERSA
by: Cristina Castillo Rodríguez
Published: (2011)
by: Cristina Castillo Rodríguez
Published: (2011)
De Consuelo Berges a Mauro Armiño: un corpus de las mejores traducciones del francés
by: Joan Verdegal
Published: (2013)
by: Joan Verdegal
Published: (2013)
Methoden zur Erforschung grammatischer Strukturen in historischen Quellen
Published: (2023)
Published: (2023)
O que é e como se constrói um corpus? Lições aprendidas na compilação devários corpora para pesquisa lingüística
by: Sandra Maria Aluísio
Published: (2006)
by: Sandra Maria Aluísio
Published: (2006)
La web como corpus: un esbozo
by: Adela González Fernández
Published: (2017)
by: Adela González Fernández
Published: (2017)
Hacia una normalización de la frecuencia de los corpus CREA y CORDE
by: Claudio Molina Salinas
Published: (2015)
by: Claudio Molina Salinas
Published: (2015)
LA LINGÜÍSTICA DE CORPUS: PERSPECTIVAS PARA LA INVESTIGACIÓN LINGÜÍSTICA CONTEMPORÁNEA
by: Sergio Bolaños Cuéllar
Published: (2015)
by: Sergio Bolaños Cuéllar
Published: (2015)
The Corpus of Lithuanian Children Language: Development and application for modern studies in language acquisition
by: Ingrida Balčiūnienė
Published: (2018)
by: Ingrida Balčiūnienė
Published: (2018)
Um mundo novo na Floresta Sintá(c)tica – o treebank do Português
by: Claudia Freitas
Published: (2008)
by: Claudia Freitas
Published: (2008)
Stance adverbials in research writing
by: Matthew Peacock
Published: (2015)
by: Matthew Peacock
Published: (2015)
Central Asian Turkic Discourse Corpus (CATDiC) v1.1
by: HIDAKA, Shinsuke
Published: (2026)
by: HIDAKA, Shinsuke
Published: (2026)
LINGUISTIC AND FIGURATIVE PATTERNS IN NATURAL LANGUAGE DATA
by: Alice Deignan
Published: (2007)
by: Alice Deignan
Published: (2007)
Fraseologia com léxico tabu: uma análise contrastiva em corpus paralelo espanhol/ português de legendas de filmes argentinos
by: Ariel Novodvorski
Published: (2020)
by: Ariel Novodvorski
Published: (2020)
Use of Corpus Technologies for the Development of Lexical Skills
by: Albina Fanilevna MUKHAMADIAROVA
Published: (2020)
by: Albina Fanilevna MUKHAMADIAROVA
Published: (2020)
New directions in corpus-based translation studies
by: Fantinuoli, Claudio, et al.
Published: (2015)
by: Fantinuoli, Claudio, et al.
Published: (2015)
Collocation nomino-adjectivale dans la production écrite en FLE
by: Vitalija Kazlauskienė
Published: (2021)
by: Vitalija Kazlauskienė
Published: (2021)
NIKOS KAZANTZAKIS. UNA LIBRE LECTURA
by: Roberto Quiroz Pizarro
Published: (2011)
by: Roberto Quiroz Pizarro
Published: (2011)
PREPOSICIÓN + QUE EN ESPAÑOL
by: CHRISTOPHER J. POUNTAIN
Published: (2014)
by: CHRISTOPHER J. POUNTAIN
Published: (2014)
Literatura y parto en la Iberia de la temprana Modernidad: apuntes para una propuesta de corpus y análisis de fuentes literarias
by: Paula Casariego Castiñeira
Published: (2018)
by: Paula Casariego Castiñeira
Published: (2018)
Los directivos en los diálogos de los libros didácticos de ELE
by: FLÁVIA COLEN MENICONI
Published: (2009)
by: FLÁVIA COLEN MENICONI
Published: (2009)
La lingüística de Corpus y la Enseñanza del Inglés (como lengua extranjera): ¿Un matrimonio forzado?
by: Mauricio Véliz Campos
Published: (2008)
by: Mauricio Véliz Campos
Published: (2008)
LEXICOGRAFIA BILÍNGÜE E CORPORA PARALELOS: PROCEDIMENTOS E CRITÉRIOS EXPERIMENTAIS
by: Adriana Zavaglia
Published: (2006)
by: Adriana Zavaglia
Published: (2006)
“No voy pero igualito te llamo”. Estudio exploratorio sobre el diminutivo de igual en el habla de Caracas
by: Irania Malaver
Published: (2014)
by: Irania Malaver
Published: (2014)
Pedagogia da tradução baseada em corpus: associações entre teorias e práticas do ensino do habitus tradutório por meio de corpora
by: Talita Serpa
Published: (2016)
by: Talita Serpa
Published: (2016)
REVISITING CORPUS CREATION AND ANALYSIS TOOLS FOR TRANSLATION TASKS
by: Claudio Fantinuoli
Published: (2016)
by: Claudio Fantinuoli
Published: (2016)
I THINK IN PORTUGUESE
by: Signe Oksefjell Ebeling
Published: (2007)
by: Signe Oksefjell Ebeling
Published: (2007)
Normalisation in self-translation: a corpus-based analysis of An Invincible Memory by João Ubaldo Ribeiro and a review of the #LancsBox concordancer
by: Daniele de Sousa Santos
Published: (2024)
by: Daniele de Sousa Santos
Published: (2024)
ON THE USE OF A PORTUGUESE-ENGLISH PARALLEL CORPUS OF CHILDREN’S FANTASY LITERATURE IN TRANSLATOR EDUCATION
by: Lincoln P. Fernandes
Published: (2007)
by: Lincoln P. Fernandes
Published: (2007)
L’interculturel en classe de langue pour former des médiateurs culturels – analyse de corpus de l’adjectif polien français et polonais
by: Agnieszka Dryjańska
Published: (2021)
by: Agnieszka Dryjańska
Published: (2021)
La traducción español-francés de locuciones preposicionales en el lenguaje comercial. Estudio comparativo basado en corpus
by: Daniel Gallego Hernández
Published: (2013)
by: Daniel Gallego Hernández
Published: (2013)
Metodología para el diseño de un asistente semiautomático de redacción y de traducción de fichas descriptivas de embutidos del español al inglés
by: María Teresa Ortego Antón
Published: (2024)
by: María Teresa Ortego Antón
Published: (2024)
Similar Items
-
Communicative patterns in Romanian workplace written texts
by: Razvan Saftoiu
Published: (2010) -
Medical terminology across the centuries: distinctive features of a chronological study in the field of ophthalmology
by: María José Esteve Ramos
Published: (2006) -
Integrating corpus-based and NLP approach to extract terminology and domain-oriented information: an example of US military corpus
by: Liang-Ching Chen
Published: (2022) -
EXPLORING THEORETICAL FUNCTIONS OF CORPUS DATA IN TEACHING TRANSLATION
by: Éric Poirier
Published: (2016) -
A área de alemão como língua estrangeira: desenvolvimento histórico e perspectivas atuais
by: Dörthe Uphoff
Published: (2013)