Saved in:
| Main Author: | Diana Karelly Cázares-Coronel |
|---|---|
| Format: | Artículo científico |
| Language: | es |
| Published: |
Universidad Nacional de Colombia
2024
|
| Subjects: | |
| Online Access: | https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=21982904004 https://www.redalyc.org/journal/219/21982904004/ https://www.redalyc.org/journal/219/21982904004/html/ https://www.redalyc.org/journal/219/21982904004/21982904004.epub https://www.redalyc.org/journal/219/21982904004/movil |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
La escritura de géneros especializados y su relación con la identidad disciplinar. Estudio de caso en ingeniería industrial
by: Emilce Moreno Mosquera
Published: (2019)
by: Emilce Moreno Mosquera
Published: (2019)
Errores de traducción de los estudiantes egipcios en textos periodísticos informativos*
by: SHAIMAA RADWAN
Published: (2023)
by: SHAIMAA RADWAN
Published: (2023)
Prácticas de literacidad en comunicación al realizar investigación cualitativa
by: Ana Gabriela Zaragoza Peralta
Published: (2021)
by: Ana Gabriela Zaragoza Peralta
Published: (2021)
Garcilaso de la Vega Traductor
by: Ricardo Silva-Santisteban
Published: (2010)
by: Ricardo Silva-Santisteban
Published: (2010)
La traducción literaria como práctica pedagógica
by: Clara Curell
Published: (2013)
by: Clara Curell
Published: (2013)
La lectura académica y la teoría sociológica de Pierre Bourdieu
by: Emilce Moreno Mosquera
Published: (2014)
by: Emilce Moreno Mosquera
Published: (2014)
Análisis de los fenómenos lingüísticos de los mensajes de correo electrónico en catalán desde la perspectiva de la traducción automática
by: Joaquim Moré
Published: (2005)
by: Joaquim Moré
Published: (2005)
Traducción humana vs. traducción automática: análisis contrastivo e implicaciones para la aplicación de la traducción automática en traducción jurídica
by: Vicent Briva-Iglesias
Published: (2021)
by: Vicent Briva-Iglesias
Published: (2021)
La traducción literaria y la brecha de paralaje. Reflexiones a partir de un cuestionario piloto
by: Fruela Fernández
Published: (2010)
by: Fruela Fernández
Published: (2010)
La traducción colectiva como proceso o producto. Reflexiones sobre el trabajo en colaboración a partir de casos de estudio concretos
by: Martha Celis-Mendoza
Published: (2019)
by: Martha Celis-Mendoza
Published: (2019)
Criterios de traducción bíblica-litúrgica al tseltal, al náhuatl y al español minorizado: un paradigma de traducción activista
by: Lilia Irlanda Villegas Salas
Published: (2019)
by: Lilia Irlanda Villegas Salas
Published: (2019)
Prácticas feministas y postcoloniales en la traducción colaborativa de poetas mujeres del Caribe insular anglófono e hispanohablante
by: Maria Grau Perejoan
Published: (2020)
by: Maria Grau Perejoan
Published: (2020)
Un déficit documental en la Historiografía de la traducción en España: consideraciones acerca del Teatro (austriaco) representado y no Editado
by: Elena Serrano Bertos
Published: (2013)
by: Elena Serrano Bertos
Published: (2013)
La traducción teatral o la endíadis de un texto. Una reflexión comparativa
by: Alessandro Ghignoli
Published: (2013)
by: Alessandro Ghignoli
Published: (2013)
Examen crítico de la bibliografía sobre la Historia de la traducción en España
by: David Pérez Blázquez
Published: (2013)
by: David Pérez Blázquez
Published: (2013)
TRADUCCIÓN DE DIVERSOS GÉNEROS TEXTUALES EN LA EMPRESA DEL SECTOR DE SERVICIOS DE AUDITORÍA Y CONSULTORÍA: ESTUDIO DE CASO
by: Daniel Alejandro Márquez Guzmán
Published: (2016)
by: Daniel Alejandro Márquez Guzmán
Published: (2016)
Las aportaciones lingüísticas y literarias de fray Domingo de Santo Tomás, O.P.: de la traducción sin original textualizado a las fuentes documentales
by: Pilar Martino Alba
Published: (2015)
by: Pilar Martino Alba
Published: (2015)
La creatividad del traductor literario y la ilusión de traducción
by: Jarmila Jandová
Published: (2017)
by: Jarmila Jandová
Published: (2017)
La compétence rédactionnelle en langue française du futur traducteur hispanophone
by: Nadia Duchêne
Published: (2013)
by: Nadia Duchêne
Published: (2013)
REFERENCIAS CULTURALES EN EL ÁMBITO DE LA FLORA: ESTRATEGIAS TRASLATIVAS EN FOLLETOS TURÍSTICOS DE LA REGIÓN DE MURCIA (ESPAÑA)
by: Jorge Soto Almela
Published: (2014)
by: Jorge Soto Almela
Published: (2014)
Literacidad funcional, crítica y sociocultural en el derecho. Un análisis del discurso
by: Hugo Manuel Camarillo Hinojoza
Published: (2021)
by: Hugo Manuel Camarillo Hinojoza
Published: (2021)
La traducción español-árabe y árabe-español: panorama y perspectiva intercultural
by: Miloud El Bohdidi
Published: (2017)
by: Miloud El Bohdidi
Published: (2017)
Taller Lasirén : formación en traducción como proyecto editorial*
by: Mónica María del Valle-Idárraga
Published: (2019)
by: Mónica María del Valle-Idárraga
Published: (2019)
Una investigación en historia de la traducción: cuatro traductores colombianos del siglo XIX
by: Paula Montoya
Published: (2006)
by: Paula Montoya
Published: (2006)
La labor científica de fray Jerónimo de Alcalá, OFM: Una etnografía misionera del siglo XVI
by: David Pérez Blázquez
Published: (2015)
by: David Pérez Blázquez
Published: (2015)
Traslación de textos medievales en lengua vernácula. Reflexiones a partir de una experiencia de traducción colaborativa de la Vie seinte Osith, virge e martire
by: María Eugenia Alcatena
Published: (2019)
by: María Eugenia Alcatena
Published: (2019)
Traductoras y asimetrías. Las traducciones de “Luvina” de Juan Rulfo al alemán
by: Gerardo Piña
Published: (2020)
by: Gerardo Piña
Published: (2020)
CALIDAD Y PRODUCTIVIDAD EN LA “FASE HUMANA” DE LA AUTORREVISIÓN DE TRADUCCIONES: A CABALLO ENTRE EL CONTEXTO ACADÉMICO Y EL CONTEXTO PROFESIONAL
by: Inma Mendoza García
Published: (2023)
by: Inma Mendoza García
Published: (2023)
«Los trabajos de Persiles y Sigismunda» en Alemania desde la Historia de la Traducción
by: María del Pino Valero
Published: (2019)
by: María del Pino Valero
Published: (2019)
Literacidad e identidades en las investigaciones sobre formación docente en Brasil
by: Angela B. Kleiman
Published: (2019)
by: Angela B. Kleiman
Published: (2019)
El extranjero de Albert Camus traducido por Pablo Montoya: ¿una traducción para lectores latinoamericanos?
by: Élodie Weber
Published: (2020)
by: Élodie Weber
Published: (2020)
Análisis general de la traducción al alemán de la obra Boquitas pintadas de Manuel Puig
by: Andrés Felipe Quintero
Published: (2016)
by: Andrés Felipe Quintero
Published: (2016)
Traducción literaria e inteligencia artificial: consideraciones para la formación universitaria
by: María Laura Spoturno
Published: (2024)
by: María Laura Spoturno
Published: (2024)
Traductoras gallegas del siglo XX: Reescribiendo la historia de la traducción desde el género y la nación
by: Olga Castro
Published: (2011)
by: Olga Castro
Published: (2011)
ANÁLISIS DEL DESEMPEÑO DE CANDIDATOS A TRADUCTOR E INTÉRPRETE OFICIAL EN COLOMBIA
by: Juan Felipe Zuluaga Molina
Published: (2018)
by: Juan Felipe Zuluaga Molina
Published: (2018)
Situación actual de la traducción audiovisual en Colombia
by: Jeffersson David Orrego Carmona
Published: (2010)
by: Jeffersson David Orrego Carmona
Published: (2010)
Escribir desde el intersticio: la traducción del castellano intercalado en Por quién doblan las campanas de Ernest Hemingway
by: Heather Cleary
Published: (2013)
by: Heather Cleary
Published: (2013)
POSEDITrad: la traducción automática y la posedición para la formación de traductores e intérpretes
by: Diana González Pastor
Published: (2021)
by: Diana González Pastor
Published: (2021)
PROYECTO PROTECT: DESARROLLO DE COMPETENCIAS TECNOLÓGICAS Y PROFESIONALES EN EL AULA DE TRADUCCIÓN
by: Manuel Cristóbal Rodríguez Martínez
Published: (2020)
by: Manuel Cristóbal Rodríguez Martínez
Published: (2020)
ENSANCHANDO LOS LÍMITES: UNA APROXIMACIÓN DESDE LA DIDÁCTICA A LA TRADUCCIÓN LITERARIA
by: Carlos Fortea Gil
Published: (2012)
by: Carlos Fortea Gil
Published: (2012)
Similar Items
-
La escritura de géneros especializados y su relación con la identidad disciplinar. Estudio de caso en ingeniería industrial
by: Emilce Moreno Mosquera
Published: (2019) -
Errores de traducción de los estudiantes egipcios en textos periodísticos informativos*
by: SHAIMAA RADWAN
Published: (2023) -
Prácticas de literacidad en comunicación al realizar investigación cualitativa
by: Ana Gabriela Zaragoza Peralta
Published: (2021) -
Garcilaso de la Vega Traductor
by: Ricardo Silva-Santisteban
Published: (2010) -
La traducción literaria como práctica pedagógica
by: Clara Curell
Published: (2013)