Saved in:
| Main Author: | Renata Cardoso Couto |
|---|---|
| Format: | Artículo científico |
| Language: | pt |
| Published: |
Sociedade Brasileira de Angiologia e de Cirurgia Vascular
2012
|
| Subjects: | |
| Online Access: | https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=245023716006 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
Validação do questionário de qualidade de vida na úlcera venosa crônica em língua portuguesa (Charing Cross Venous Ulcer Questionnaire – CCVUQ-Brasil)
by: Renata Cardoso Couto
Published: (2016)
by: Renata Cardoso Couto
Published: (2016)
Guia da AAOS/IWH: sugestõespara adaptação transculturalde escalas
by: Lucilene Ferreira
Published: (2014)
by: Lucilene Ferreira
Published: (2014)
Tradução e validação transcultural de um questionário de qualidade de vida para avaliar procedimentos cosmiátricos faciais: versão para a língua portuguesa falada no Brasil
by: Jaqueline Barbeito de Vasconcellos
Published: (2022)
by: Jaqueline Barbeito de Vasconcellos
Published: (2022)
Escrito a partir da poltrona ou inveja do terreno
by: Manuela Ribeiro Sanches
Published: (2017)
by: Manuela Ribeiro Sanches
Published: (2017)
TRADUÇÃO E ADAPTAÇÃO CULTURAL PARA O BRASIL DE UM INSTRUMENTO PARA VERIFICAR PERCEPÇÃO DA ESTÉTICA DENTÁRIA
by: Gabriela Eugênio de Sousa Furtado
Published: (2010)
by: Gabriela Eugênio de Sousa Furtado
Published: (2010)
Abordagem processual e ensino de tradução: uma proposta de unidade didática para o par espanhol-português baseada em dados de rastreamento ocular e registro de teclado e mouse
by: Gleiton Malta
Published: (2017)
by: Gleiton Malta
Published: (2017)
REDEFININDO COMPETÊNCIA TRADUTÓRIA EM UMA ERA ELETRÔNICA. EM DEFESA DE UMA ABORDAGEM MINIMALISTA
by: Anthony Pym
Published: (2008)
by: Anthony Pym
Published: (2008)
A língua do tradutor e os intraduzíveis de Benveniste: as Dernières leçons no Brasil
by: Valdir do Nascimento Flores
Published: (2024)
by: Valdir do Nascimento Flores
Published: (2024)
Reformas educativas, viagem e comparação no Brasil oitocentista: o caso de Uchoa Cavalcanti (1879)
by: Alessandra Frota Martinez de Schueler
Published: (2008)
by: Alessandra Frota Martinez de Schueler
Published: (2008)
Tradução e adaptação transcultural do Unilateral Hearing Loss Questionnaire para a língua portuguesa brasileira
by: Cilmara Cristina Alves da Costa Levy
Published: (2021)
by: Cilmara Cristina Alves da Costa Levy
Published: (2021)
Do inquérito ao processo: Análise comparativa das relações entre polícia e Ministério Público no Brasil e na França
by: Vivian Ferreira Paes
Published: (2010)
by: Vivian Ferreira Paes
Published: (2010)
O prólogo de Geórgicas III e os demais prólogos do poema: uma abordagem descritivo-comparativa
by: Matheus Trevizam
Published: (2019)
by: Matheus Trevizam
Published: (2019)
Variedade expressiva na literatura agrária romana: descrições anatômicas e preceituações veterinárias no livro III das Geórgicas de Virgílio e no livro VI do De re rustica de Lúcio Júnio Moderato Columela
by: Matheus Trevizam
Published: (2018)
by: Matheus Trevizam
Published: (2018)
O ESTATUTO DA DIVERSIDADE SEXUAL NAS POLÍTICAS DE EDUCAÇÃO NO BRASIL E NA FRANÇA: A COMPARAÇÃO COMO FERRAMENTA DE DESNATURALIZAÇÃO DO COTIDIANO DE PESQUISA
by: Henrique Caetano Nardi
Published: (2008)
by: Henrique Caetano Nardi
Published: (2008)
ROTINAS BUROCRÁTICAS E LINGUAGENS DO ESTADO: POLÍTICAS DE REGISTROS ESTATÍSTICOS CRIMINAIS SOBRE MORTES VIOLENTAS NO RIO DE JANEIRO E EM BUENOS AIRES
by: Ana Paula Mendes de Miranda
Published: (2011)
by: Ana Paula Mendes de Miranda
Published: (2011)
Empoderamento estrutural em enfermagem: tradução, adaptação e validação do Conditions of Work Effectiveness Questionnaire II
by: Abílio Cardoso Teixeira
Published: (2016)
by: Abílio Cardoso Teixeira
Published: (2016)
Água tônica: aceitação e análise tempo-intensidade do gosto amargo
by: Valéria Paula Rodrigues MINIM
Published: (2009)
by: Valéria Paula Rodrigues MINIM
Published: (2009)
Tradução para o português do Brasil e adaptação cultural do Sensory Profile
by: Jací Carnicelli Mattos
Published: (2015)
by: Jací Carnicelli Mattos
Published: (2015)
O olhar comparativo: Estevão de Oliveira e os grupos escolares em Minas, no Rio e em São Paulo
by: Carla Simone Chamon
Published: (2010)
by: Carla Simone Chamon
Published: (2010)
Tradução, adaptação cultural e validação do Diabetes Empowerment Scale – Short Form
by: Fernanda Figueredo Chaves
Published: (2017)
by: Fernanda Figueredo Chaves
Published: (2017)
Tradução, adaptação cultural e validação do Diabetes Empowerment Scale – Short Form
by: Fernanda Figueredo Chaves
Published: (2017)
by: Fernanda Figueredo Chaves
Published: (2017)
Tradução e adaptação transcultural do Patient Perception of Integrated Care Survey para avaliação da integração dos cuidados no Brasil
by: Vieira, Ed Wilson Rodrigues, et al.
Published: (2020)
by: Vieira, Ed Wilson Rodrigues, et al.
Published: (2020)
PONTOS DE CONTATO ENTRE AS PRAELOCUTIONES DE 'GEÓRGICAS' III (VIRGÍLIO) E DE 'DE RE RUSTICA' VI, DE COLUMELA
by: Matheus Trevizam
Published: (2016)
by: Matheus Trevizam
Published: (2016)
Expansão de Repertório de Relações Arbitrárias em Sapajus sp. Via Exclusão
by: Rodolfo S. Campos
Published: (2013)
by: Rodolfo S. Campos
Published: (2013)
Recorrências antroponímicas lusófonas
by: João de Pina-Cabral
Published: (2008)
by: João de Pina-Cabral
Published: (2008)
A virada ideacional: quando e como ideias importam
by: Renato Perissinotto
Published: (2017)
by: Renato Perissinotto
Published: (2017)
Comparando discursos sobre educação continuada de professores entre Brasil e Argentina
by: Elaine Gomes Matheus Furlan
Published: (2021)
by: Elaine Gomes Matheus Furlan
Published: (2021)
Legendagem: uma atividade na aula de japonês
by: Kyoko Sekino
Published: (2018)
by: Kyoko Sekino
Published: (2018)
ENSEÑAR HISTORIA DE LA EDUCACIÓN: REFLEXIONES EN TORNO DE UNA PROPUESTA
by: Felicitas Acosta
Published: (2017)
by: Felicitas Acosta
Published: (2017)
Segurança do paciente no ambiente cirúrgico: tradução e adaptação cultural de instrumento validado
by: Daniela Campos de Andrade Lourenção
Published: (2016)
by: Daniela Campos de Andrade Lourenção
Published: (2016)
Identidade social de paulistas e nordestitos comparações intra e intergrupais
by: Eulina da Rocha Lordelo
Published: (2005)
by: Eulina da Rocha Lordelo
Published: (2005)
O BEM - ESTAR DO DOENTE SEGU IDO EM CUIDADOS PALI ATIVOS (CP): COMPARAÇÃO ENT RE A PERSPETIVA DO DOENTE E DA FAMÍLIA
by: Ana Carolina Silva L. C. Ponte
Published: (2014)
by: Ana Carolina Silva L. C. Ponte
Published: (2014)
Questionário para identificação de crianças com condições crônicas (QuICCC-R): tradução e adaptação
by: Elysângela Dittz Duarte
Published: (2018)
by: Elysângela Dittz Duarte
Published: (2018)
Social representations of globalisation and the functioning of the metasystem in social comparison contexts: evidence from two studies in Portugal
by: Raquel Ribeiro
Published: (2020)
by: Raquel Ribeiro
Published: (2020)
Tradução e validação de conteúdo da versão em português do Childhood Trauma Questionnaire
by: Rodrigo Grassi-Oliveira
Published: (2006)
by: Rodrigo Grassi-Oliveira
Published: (2006)
Treinamento de habilidades sociais educativas parentais: comparação de procedimentos a partir do tempo de intervenção
by: Alessandra Turini Bolsoni-Silva
Published: (2012)
by: Alessandra Turini Bolsoni-Silva
Published: (2012)
Tradução, adaptação e validação de construto do Teste do Relógio aplicado entre idosos no Brasil
by: Kelly Cristina Atalaia-Silva
Published: (2008)
by: Kelly Cristina Atalaia-Silva
Published: (2008)
Comparison beyond the clause: use of imperative propositional attitude constructions
by: Tota, Felippe
Published: (2024)
by: Tota, Felippe
Published: (2024)
Compreendendo a Conspicuidade na Divulgação das Experiências nas Redes Sociais: O Efeito do Materialismo
by: Mikaela Daiane Prestes Floriano
Published: (2023)
by: Mikaela Daiane Prestes Floriano
Published: (2023)
Tradução do Questionário de Berlim para língua Portuguesa e sua aplicação na identificação da SAOS numa consulta de patologia respiratória do sono
by: A.P. Vaz
Published: (2011)
by: A.P. Vaz
Published: (2011)
Similar Items
-
Validação do questionário de qualidade de vida na úlcera venosa crônica em língua portuguesa (Charing Cross Venous Ulcer Questionnaire – CCVUQ-Brasil)
by: Renata Cardoso Couto
Published: (2016) -
Guia da AAOS/IWH: sugestõespara adaptação transculturalde escalas
by: Lucilene Ferreira
Published: (2014) -
Tradução e validação transcultural de um questionário de qualidade de vida para avaliar procedimentos cosmiátricos faciais: versão para a língua portuguesa falada no Brasil
by: Jaqueline Barbeito de Vasconcellos
Published: (2022) -
Escrito a partir da poltrona ou inveja do terreno
by: Manuela Ribeiro Sanches
Published: (2017) -
TRADUÇÃO E ADAPTAÇÃO CULTURAL PARA O BRASIL DE UM INSTRUMENTO PARA VERIFICAR PERCEPÇÃO DA ESTÉTICA DENTÁRIA
by: Gabriela Eugênio de Sousa Furtado
Published: (2010)