Saved in:
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Artículo científico |
| Language: | es |
| Published: |
Universidad de Antioquia
2011
|
| Subjects: | |
| Online Access: | https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=255019722003 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Table of Contents:
- Comprensión lectora: interpretación y traducción de metáforas en inglés académico Elena Carlsen de Escudero María Silvia Sastre María Soledad Loutayf Lengua y Literatura lecto cultura Metáfora interpretación enfoque interactivo Traducir consiste en interpretar un mensaje y reexpresar lo comprendido usando tanto conocimientos lingüísticos como enciclopédicos, considerando los elementos constitutivos existentes en el texto y en su contexto. El objetivo es mostrar cómo influyen la cultura y el conocimiento enciclopédico en la interpretación de metáforas, siguiendo procedimientos de traducción en un enfoque interactivo de lectura. Se analizaron las metáforas en los textos utilizados en las cátedras de lecto-comprensión en inglés en la universidad. También se estudiaron las diferentes condiciones de proyección y la problemática del sentido de las metáforas en las distintas culturas. Se sugiere a las docentes estrategias para guiar a los lectores noveles en su interpretación. 2011 artículo científico 0123-3432 https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=255019722003 es http://www.redalyc.org/revista.oa?id=2550 Íkala, revista de lenguaje y cultura application/pdf Universidad de Antioquia Íkala, revista de lenguaje y cultura (Colombia) Num.27 Vol.16