Salvato in:
| Autore principale: | Anabel Galán Mañas |
|---|---|
| Natura: | Artículo científico |
| Lingua: | es |
| Pubblicazione: |
Universidad de Antioquia
2007
|
| Soggetti: | |
| Accesso online: | https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=255020488002 |
| Tags: |
Aggiungi Tag
Nessun Tag, puoi essere il primo ad aggiungerne!!
|
Documenti analoghi
A PROPOSITO DE “L’INITIATION A LA TRADUCTION ECONOMIQUE” DE JEAN DELISLE (1988)
di: María Magdalena Vila Barbosa
Pubblicazione: (2013)
di: María Magdalena Vila Barbosa
Pubblicazione: (2013)
EJES, ARTICULACIÓN Y EVALUACIÓN DEL USO DE LA SEMIPRESENCIALIDAD EN LA FORMACIÓN DE TRADUCTORES
di: Anabel Galán Mañas
Pubblicazione: (2013)
di: Anabel Galán Mañas
Pubblicazione: (2013)
¿Cómo transitar en el aula para adquirir la competencia traductora? Del aprendizaje por tareas al aprendizaje basado en proyectos1
di: Jimena Weinberg Alarcón
Pubblicazione: (2019)
di: Jimena Weinberg Alarcón
Pubblicazione: (2019)
Ruta crítica profesionalizante: una experiencia pedagógica poslicenciatura en traducción1 *
di: Lilia Irlanda Villegas-Salas
Pubblicazione: (2019)
di: Lilia Irlanda Villegas-Salas
Pubblicazione: (2019)
Selección textual y progresión en la enseñanza introductoria a la traducción jurídica
di: Marie-Evelyne Le Poder
Pubblicazione: (2007)
di: Marie-Evelyne Le Poder
Pubblicazione: (2007)
Modelos de investigación en traducción audiovisual
di: Frédéric Chaume Varela
Pubblicazione: (2004)
di: Frédéric Chaume Varela
Pubblicazione: (2004)
Escritura académica: un modelo metodológico efectivo basado en tareas y enfoque cooperativo
di: Angie Neira Martínez
Pubblicazione: (2011)
di: Angie Neira Martínez
Pubblicazione: (2011)
EVALUACIÓN DE LA COMPETENCIA COMUNICATIVA Y SOCIAL EN FOROS VIRTUALES
di: Ainhoa Ezeiza
Pubblicazione: (2009)
di: Ainhoa Ezeiza
Pubblicazione: (2009)
De los objetivos educativos a un enfoque por competencias en la enseñanza de lenguas extranjeras
di: Judith T. Batista
Pubblicazione: (2009)
di: Judith T. Batista
Pubblicazione: (2009)
Traducción humana vs. traducción automática: análisis contrastivo e implicaciones para la aplicación de la traducción automática en traducción jurídica
di: Vicent Briva-Iglesias
Pubblicazione: (2021)
di: Vicent Briva-Iglesias
Pubblicazione: (2021)
Aproximación a una didáctica de la traducción de textos científicos y técnicos inglés-español
di: Norman Gómez
Pubblicazione: (2011)
di: Norman Gómez
Pubblicazione: (2011)
Análisis contrastivo de traducciones como aproximación a la enseñanza de la traducción literaria. Reflexiones basadas en las traducciones de “La casa de los espíritus” (Isabel Allende) al alemán y al francés
di: Bettina Schnell
Pubblicazione: (2009)
di: Bettina Schnell
Pubblicazione: (2009)
Tareas 2.0: la dimensión digital en el aula de español lengua extranjera
di: FRANCISCO HERRERA
Pubblicazione: (2009)
di: FRANCISCO HERRERA
Pubblicazione: (2009)
PROYECTO PROTECT: DESARROLLO DE COMPETENCIAS TECNOLÓGICAS Y PROFESIONALES EN EL AULA DE TRADUCCIÓN
di: Manuel Cristóbal Rodríguez Martínez
Pubblicazione: (2020)
di: Manuel Cristóbal Rodríguez Martínez
Pubblicazione: (2020)
¿Cómo desarrollar la autoeficacia del estudiantado? Presentación y evaluación de una experiencia formativa en el aula de traducción
di: María del Mar Haro Soler
Pubblicazione: (2017)
di: María del Mar Haro Soler
Pubblicazione: (2017)
Administración por objetivos / Anthony P. Raia ; traducción de Francisco Reséndiz Gonz lez
di: Raia, Anthony P
di: Raia, Anthony P
Un acercamiento epistémico a la administración por objetivos
di: Luis E. Martínez H.
Pubblicazione: (2022)
di: Luis E. Martínez H.
Pubblicazione: (2022)
PROPUESTAS METODOLÓGICAS PARA LA INVESTIGACIÓN JURÍDICA APLICADA
di: Gisela María Pérez Fuentes
Pubblicazione: (2009)
di: Gisela María Pérez Fuentes
Pubblicazione: (2009)
EL PROCESO DE ENSEÑANZA-APRENDIZAJE DEL ITALIANO APLICADO A LOS ESTUDIOS DE TRADUCCIÓN
di: Giorgia Marangon
Pubblicazione: (2015)
di: Giorgia Marangon
Pubblicazione: (2015)
Evaluación de los aprendizajes por competencias: Una mirada teórica desde el contexto colombiano
di: Nair Farides Hincapié Parejo
Pubblicazione: (2022)
di: Nair Farides Hincapié Parejo
Pubblicazione: (2022)
Enfoque socio-histórico de las competencias en la enseñanza
di: Jean-Marie De Ketele
Pubblicazione: (2008)
di: Jean-Marie De Ketele
Pubblicazione: (2008)
El uso de la traducción automática en las cuentas de Twitter® de los principales periódicos de Latinoamérica: una aproximación
di: Alexandra Santamaría Urbieta
Pubblicazione: (2021)
di: Alexandra Santamaría Urbieta
Pubblicazione: (2021)
Errores de traducción de los estudiantes egipcios en textos periodísticos informativos*
di: SHAIMAA RADWAN
Pubblicazione: (2023)
di: SHAIMAA RADWAN
Pubblicazione: (2023)
La evaluación de competencias en educación
di: Tiburcio Moreno Olivos
Pubblicazione: (2012)
di: Tiburcio Moreno Olivos
Pubblicazione: (2012)
Problemas frecuentes de traducción del inglés al español en la redacción médica
di: Caridad Horly Cisneros Reyna
Pubblicazione: (2018)
di: Caridad Horly Cisneros Reyna
Pubblicazione: (2018)
La historia de la traducción: su importancia para la traductología y su enseñanza mediante un programa didáctico multimedia y multilingüe
di: Jean Delisle
Pubblicazione: (2003)
di: Jean Delisle
Pubblicazione: (2003)
Auxiliar para el aprendizaje de lengua indígena: un sistema informático de palabras escritas, habladas y visualizadas
di: Virgilio Rosendo Pérez
Pubblicazione: (2011)
di: Virgilio Rosendo Pérez
Pubblicazione: (2011)
Caminos de aprendizaje en la formación de profesores de matemáticas: objetivos, tareas y evaluación
di: Pedro Gómez
Pubblicazione: (2014)
di: Pedro Gómez
Pubblicazione: (2014)
HABILIDADES COMUNICATIVAS EN L2 MEDIATIZADAS POR LA TECNOLOGIA EN EL CONTEXTO DE LOS ENFOQUES POR TAREAS Y COOPERATIVO
di: Angie Quintanilla Espinoza
Pubblicazione: (2010)
di: Angie Quintanilla Espinoza
Pubblicazione: (2010)
La formación de traductores en Hispanoamérica: un vistazo a los programas de grado en traducción en seis instituciones de Argentina, Colombia y Venezuela1
di: Norman Darío Gómez
Pubblicazione: (2019)
di: Norman Darío Gómez
Pubblicazione: (2019)
Resultados de aprendizaje: modelo de medición de objetivos educativos en la educación superior colombiana
di: Eilen Lorena Pérez-Montero
Pubblicazione: (2025)
di: Eilen Lorena Pérez-Montero
Pubblicazione: (2025)
Competencias y objetivos. Un enfoque mixto para el Programa de Matemática I EAC-UCV
di: Edilmo Carvajal
Pubblicazione: (2015)
di: Edilmo Carvajal
Pubblicazione: (2015)
Gestión por competencias: diseño de un proceso operativo en una empresa del sector manufacturero
di: Catalina Del Pilar Durán Bahamón
Pubblicazione: (2011)
di: Catalina Del Pilar Durán Bahamón
Pubblicazione: (2011)
Análisis del e-PEL (Portfolio Europeo de las Lenguas Electrónico): opinión de los alumnos sobre Descriptores, Aprender a aprender y Autoevaluación
di: Mario-Jesús Mira-Giménez
Pubblicazione: (2017)
di: Mario-Jesús Mira-Giménez
Pubblicazione: (2017)
Desarrollo de habilidades lingüísticas a través de la subtitulación didáctica: una revisión sistemática
di: Olivia Correa Larios
Pubblicazione: (2022)
di: Olivia Correa Larios
Pubblicazione: (2022)
Programa para el curso de posgrado de inglés básico dirigido a los profesionales de la Facultad de Tecnología de la Salud Julio Trigo López, de Villa Clara, Cuba
di: Lisvette Cruz
Pubblicazione: (2012)
di: Lisvette Cruz
Pubblicazione: (2012)
EL TEXTO LITERARIO EN LA ENSEÑANZA-APRENDIZAJE DE ELE A PARTIR DEL PARADIGMA PCPP
di: FRANCISCO JIMÉNEZ CALDERÓN
Pubblicazione: (2013)
di: FRANCISCO JIMÉNEZ CALDERÓN
Pubblicazione: (2013)
La alegre entrada y el irresistible ascenso de las competencias en la universidad
di: Miguel Ángel Gómez-Mendoza
Pubblicazione: (2010)
di: Miguel Ángel Gómez-Mendoza
Pubblicazione: (2010)
El homo translator y la expansión de los límites de la traducción
di: Álvaro Salazar-Valenzuela
Pubblicazione: (2022)
di: Álvaro Salazar-Valenzuela
Pubblicazione: (2022)
IOC, un instrumento para cualificar desempeño docente en aula: Su generación y validación
di: Inés Contreras Valenzuela
Pubblicazione: (2013)
di: Inés Contreras Valenzuela
Pubblicazione: (2013)
Documenti analoghi
-
A PROPOSITO DE “L’INITIATION A LA TRADUCTION ECONOMIQUE” DE JEAN DELISLE (1988)
di: María Magdalena Vila Barbosa
Pubblicazione: (2013) -
EJES, ARTICULACIÓN Y EVALUACIÓN DEL USO DE LA SEMIPRESENCIALIDAD EN LA FORMACIÓN DE TRADUCTORES
di: Anabel Galán Mañas
Pubblicazione: (2013) -
¿Cómo transitar en el aula para adquirir la competencia traductora? Del aprendizaje por tareas al aprendizaje basado en proyectos1
di: Jimena Weinberg Alarcón
Pubblicazione: (2019) -
Ruta crítica profesionalizante: una experiencia pedagógica poslicenciatura en traducción1 *
di: Lilia Irlanda Villegas-Salas
Pubblicazione: (2019) -
Selección textual y progresión en la enseñanza introductoria a la traducción jurídica
di: Marie-Evelyne Le Poder
Pubblicazione: (2007)