Enregistré dans:
| Auteur principal: | Wilson Orozco |
|---|---|
| Format: | Artículo científico |
| Langue: | es |
| Publié: |
Universidad de Antioquia
2011
|
| Sujets: | |
| Accès en ligne: | https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=255021612008 |
| Tags: |
Ajouter un tag
Pas de tags, Soyez le premier à ajouter un tag!
|
Documents similaires
Reseña de "Gregory Rabassa's Latin American Literature. A Translator Visible Legacy." de María Constanza Guzmán
par: RUBÉN DARÍO FLÓREZ ARCILA
Publié: (2011)
par: RUBÉN DARÍO FLÓREZ ARCILA
Publié: (2011)
Latin American literature: a translator’s visible legacy
par: Kara O'Neil
Publié: (2013)
par: Kara O'Neil
Publié: (2013)
Gregory Rabassa's Views on Translation
par: Sergio Bolaños Cuéllar
Publié: (2011)
par: Sergio Bolaños Cuéllar
Publié: (2011)
If This be Treason: Translation and Its Dyscontents: A Memoir. Gregory Rabassa. New York: New Directions, 2005, 189 p
par: Mary Jane Sweetland
Publié: (2009)
par: Mary Jane Sweetland
Publié: (2009)
Reseña de "Translating Voices, Translating Regions" de Armstrong, Nigel, y Federico M. Federici, eds.
par: Wilson Orozco
Publié: (2006)
par: Wilson Orozco
Publié: (2006)
Reseña de "Homeric Responses" de Gregory Nagy
par: Graciela Cristina Zecchin de Fasano
Publié: (2005)
par: Graciela Cristina Zecchin de Fasano
Publié: (2005)
He visto la noche de Manuel Zapata Olivella: el viaje de un marginal en la búsqueda de sus raíces
par: Wilson Orozco
Publié: (2012)
par: Wilson Orozco
Publié: (2012)
El traductor literario en Colombia: Entrevista a Javier Escobar Isaza
par: María Victoria Tipiani
Publié: (2012)
par: María Victoria Tipiani
Publié: (2012)
PRESENTATION
par: Wilson Orozco
Publié: (2013)
par: Wilson Orozco
Publié: (2013)
Presentation
par: Wilson Orozco
Publié: (2013)
par: Wilson Orozco
Publié: (2013)
Norberto Mendoza Guzmán
par: Manuel Valverde
Publié: (2007)
par: Manuel Valverde
Publié: (2007)
Gregory Rabassa: el rastro de un traductor visible
par: María Constanza Guzmán
Publié: (2008)
par: María Constanza Guzmán
Publié: (2008)
Juan Bruce-Novoa: “Los sensibles deben ganar” (a propósito de Martín Luis Guzmán)
par: Juan Antonio Rosado Z.
Publié: (2013)
par: Juan Antonio Rosado Z.
Publié: (2013)
Reseña de "Los traductores en la historia" de Delisle, Jean y Judith Woodsworth, eds.
par: Claudia Regina Ángel González
Publié: (2005)
par: Claudia Regina Ángel González
Publié: (2005)
Reseña de "Cinco siglos de lexicografía del español. IV Seminario de Lexicografía Hispánica, Jaén, 17 al 19 de noviembre de 1999" de Ignacio Ahumada (ed.)
par: Leonor Orozco
Publié: (2003)
par: Leonor Orozco
Publié: (2003)
Reseña de "Invisible work. Borges and translation" de Efraín Kristal
par: Antonio Cajero
Publié: (2005)
par: Antonio Cajero
Publié: (2005)
Reseña "Crítica del conocimiento literario"de María del Carmen Bobes Naves. 2008
par: Iván Carrasco M
Publié: (2010)
par: Iván Carrasco M
Publié: (2010)
Human Rights in Colombian Literature and Cultural Production: Embodied Eanactments. Editado por Carlos Gardeazábal Bravo y Kevin G. Guerrieri, Routledge Studies in Latin American and Iberian Literature, 2022, 324 pp.
par: Sofía Jiménez Sánchez
Publié: (2023)
par: Sofía Jiménez Sánchez
Publié: (2023)
Voice-Overs: Translation and Latin American Literature. Daniel Balderston and Marcy E. Schwartz. State University of New York Press, Albany, 2002, 266 pp
par: Justyna Szychowska
Publié: (2005)
par: Justyna Szychowska
Publié: (2005)
Interview with the American lexicographer John Rigdon about languages, translation and the literary production in Haiti
par: Yéo N’Gana
Publié: (2017)
par: Yéo N’Gana
Publié: (2017)
Rafael Heliodoro Valle dialoga con Martín Luis Guzmán
par: Raquel Mosqueda Rivera
Publié: (2009)
par: Raquel Mosqueda Rivera
Publié: (2009)
Los valores artísticos y estéticos como fundamento ontológico del mundo literario
par: Gloria Vergara
Publié: (2002)
par: Gloria Vergara
Publié: (2002)
Where is Latin American Culture? From the Location of Culture to the Ethics of Culture
par: Sophia A. McClennen
Publié: (2013)
par: Sophia A. McClennen
Publié: (2013)
Josué Mirlo, editor literario de Génesis
par: Inocente Peñaloza García
Publié: (2011)
par: Inocente Peñaloza García
Publié: (2011)
Reseña de Peroratas
par: Wilson Andrés Cano Gallego
Publié: (2025)
par: Wilson Andrés Cano Gallego
Publié: (2025)
Entre Mercier y Guzmán y Bertonio: 150 años de estudios aimarísticos
par: Rodolfo Cerrón-Palomino
Publié: (2012)
par: Rodolfo Cerrón-Palomino
Publié: (2012)
Reseña de "Estudio lingüístico del texto literario. Análisis de cuatro relatos venezolanos" de Irma Chumaceiro
par: Giovanna D'Aquino
Publié: (2003)
par: Giovanna D'Aquino
Publié: (2003)
Reseña del libro: La traducción en las artes escénicas, Pilar Martino Alba (ed.) Ed. Dykinson, S.L, 2012
par: Jhonny Calle Orozco
Publié: (2013)
par: Jhonny Calle Orozco
Publié: (2013)
Entrevista con Jorge Guzmán: Diferencias latinoamericanas, 21 años después
par: Sophie von Werder
Publié: (2006)
par: Sophie von Werder
Publié: (2006)
El sistema literario mexiquense
par: José Luis Herrera Arciniega
Publié: (2011)
par: José Luis Herrera Arciniega
Publié: (2011)
Reseña de "Roberto Bolaño y sus comienzos literarios: El infrarrealismo entre realidad y ficción"
par: Chiara Bolognese
Publié: (2009)
par: Chiara Bolognese
Publié: (2009)
The "affective turn" in the humanities and social sciences. A discussion from a Latin American perspective
par: Claudio Maíz
Publié: (2020)
par: Claudio Maíz
Publié: (2020)
Partir de Ítaca y otros ensayos literarios
par: Germán Iván Martínez Gómez
Publié: (2008)
par: Germán Iván Martínez Gómez
Publié: (2008)
Reseña de "El Caribe en su discurso literario" de Mateo Palmer, Ana Margarita, Álvarez Álvarez, Luis
par: Mayuli Morales Faedo
Publié: (2004)
par: Mayuli Morales Faedo
Publié: (2004)
Reseña de "LIBRO SEGUNDO DE LAS CARTAS DE HORACIO" de Juan Cristóbal Romero (traductor)
par: Ignacio Álvarez
Publié: (2006)
par: Ignacio Álvarez
Publié: (2006)
Daxin, Zhou. 2015. Joyas de plata. China: China Intercontinental Press, 147 páginas. (Jorge Guzmán)
par:
Publié: (2016)
par:
Publié: (2016)
Lejos del nido: el indígena como el malo (y feo) del melodrama
par: Wilson Orozco
Publié: (2013)
par: Wilson Orozco
Publié: (2013)
Multilingüismo, traducción y reescritura en Vladimir Nabokov
par: Wilson Orozco
Publié: (2018)
par: Wilson Orozco
Publié: (2018)
La dimensión pragmática del signo literario
par: Ulpiano Lada Ferreras
Publié: (2001)
par: Ulpiano Lada Ferreras
Publié: (2001)
Memórias consignadas: reflexões sobre arquivos literários.
par: Cleber Araújo Cabral
Publié: (2017)
par: Cleber Araújo Cabral
Publié: (2017)
Documents similaires
-
Reseña de "Gregory Rabassa's Latin American Literature. A Translator Visible Legacy." de María Constanza Guzmán
par: RUBÉN DARÍO FLÓREZ ARCILA
Publié: (2011) -
Latin American literature: a translator’s visible legacy
par: Kara O'Neil
Publié: (2013) -
Gregory Rabassa's Views on Translation
par: Sergio Bolaños Cuéllar
Publié: (2011) -
If This be Treason: Translation and Its Dyscontents: A Memoir. Gregory Rabassa. New York: New Directions, 2005, 189 p
par: Mary Jane Sweetland
Publié: (2009) -
Reseña de "Translating Voices, Translating Regions" de Armstrong, Nigel, y Federico M. Federici, eds.
par: Wilson Orozco
Publié: (2006)