Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Néstor Singer Contreras
Formato: Artículo científico
Lenguaje:es
Publicado: Universidad de Antioquia 2020
Materias:
Acceso en línea:https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=255066610010
https://www.redalyc.org/journal/2550/255066610010/
https://www.redalyc.org/journal/2550/255066610010/html/
https://www.redalyc.org/journal/2550/255066610010/255066610010.epub
https://www.redalyc.org/journal/2550/255066610010/movil
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
_version_ 1866817479151452160
author Néstor Singer Contreras
author_facet Néstor Singer Contreras
contents Identidad profesional en estudiantes de traducción chilenos: posicionamiento, percepciones y valoraciones iniciales Néstor Singer Contreras Vania López Cañete Rosa Basaure Cabero Lengua y Literatura narrativas traducción en Chile Identidad profesional formación de traductores El campo del desarrollo afectivo en la formación de traductores es un tema poco explorado, en particular el desarrollo de la identidad profesional en dicho proceso de formación. En ese sentido, este artículo presenta una primera indagación fenomenológica en torno al desarrollo de la identidad profesional del traductor en formación. En concreto, el estudio examina las narrativas sobre sí mismos respecto a la autodescripción y sus percepciones acerca del traductor profesional y acerca de su formación hasta el momento de este estudio, vale decir, marzo de 2018. Para ello, se realizan entrevistas semiestructuradas a un grupo de 9 alumnos de tercer año de un pregrado en Traducción en Chile. Los resultados dan cuenta de que los estudiantes: 1) se describen como personas tímidas e inseguras, con dificultad para socializar; 2) presentan una visión idealizada de la figura del traductor profesional, que genera conflicto con sus autodescripciones; 3) experimentan una brecha entre el miedo a la alteridad y el deber agenciar para cumplir con sus demandas académicas y personales, y 4) valoran positivamente la formación recibida hasta la fecha. Se concluye que estos elementos constituyen un insumo valioso para la planificación de asignaturas de Traducción en las siguientes etapas del programa. 2020 artículo científico 0123-3432 https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=255066610010 https://www.redalyc.org/journal/2550/255066610010/ https://www.redalyc.org/journal/2550/255066610010/html/ https://www.redalyc.org/journal/2550/255066610010/255066610010.epub https://www.redalyc.org/journal/2550/255066610010/movil 10.17533/udea.ikala.v25n02a01 es http://www.redalyc.org/revista.oa?id=2550 Íkala, revista de lenguaje y cultura application/pdf Universidad de Antioquia Íkala, revista de lenguaje y cultura (Colombia) Num.2 Vol.25
format Artículo científico
id redalyc_255066610010
language es
publishDate 2020
publisher Universidad de Antioquia
spellingShingle Identidad profesional en estudiantes de traducción chilenos: posicionamiento, percepciones y valoraciones iniciales
Néstor Singer Contreras
Lengua y Literatura
narrativas
traducción en Chile
Identidad profesional
formación de traductores
Identidad profesional en estudiantes de traducción chilenos: posicionamiento, percepciones y valoraciones iniciales Néstor Singer Contreras Vania López Cañete Rosa Basaure Cabero Lengua y Literatura narrativas traducción en Chile Identidad profesional formación de traductores El campo del desarrollo afectivo en la formación de traductores es un tema poco explorado, en particular el desarrollo de la identidad profesional en dicho proceso de formación. En ese sentido, este artículo presenta una primera indagación fenomenológica en torno al desarrollo de la identidad profesional del traductor en formación. En concreto, el estudio examina las narrativas sobre sí mismos respecto a la autodescripción y sus percepciones acerca del traductor profesional y acerca de su formación hasta el momento de este estudio, vale decir, marzo de 2018. Para ello, se realizan entrevistas semiestructuradas a un grupo de 9 alumnos de tercer año de un pregrado en Traducción en Chile. Los resultados dan cuenta de que los estudiantes: 1) se describen como personas tímidas e inseguras, con dificultad para socializar; 2) presentan una visión idealizada de la figura del traductor profesional, que genera conflicto con sus autodescripciones; 3) experimentan una brecha entre el miedo a la alteridad y el deber agenciar para cumplir con sus demandas académicas y personales, y 4) valoran positivamente la formación recibida hasta la fecha. Se concluye que estos elementos constituyen un insumo valioso para la planificación de asignaturas de Traducción en las siguientes etapas del programa. 2020 artículo científico 0123-3432 https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=255066610010 https://www.redalyc.org/journal/2550/255066610010/ https://www.redalyc.org/journal/2550/255066610010/html/ https://www.redalyc.org/journal/2550/255066610010/255066610010.epub https://www.redalyc.org/journal/2550/255066610010/movil 10.17533/udea.ikala.v25n02a01 es http://www.redalyc.org/revista.oa?id=2550 Íkala, revista de lenguaje y cultura application/pdf Universidad de Antioquia Íkala, revista de lenguaje y cultura (Colombia) Num.2 Vol.25
title Identidad profesional en estudiantes de traducción chilenos: posicionamiento, percepciones y valoraciones iniciales
topic Lengua y Literatura
narrativas
traducción en Chile
Identidad profesional
formación de traductores
url https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=255066610010
https://www.redalyc.org/journal/2550/255066610010/
https://www.redalyc.org/journal/2550/255066610010/html/
https://www.redalyc.org/journal/2550/255066610010/255066610010.epub
https://www.redalyc.org/journal/2550/255066610010/movil