Saved in:
| Main Author: | Pilar Ordóñez López |
|---|---|
| Format: | Artículo científico |
| Language: | es |
| Published: |
Universitat de València
2013
|
| Subjects: | |
| Online Access: | https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=265129587003 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
Análisis contrastivo de traducciones como aproximación a la enseñanza de la traducción literaria. Reflexiones basadas en las traducciones de “La casa de los espíritus” (Isabel Allende) al alemán y al francés
by: Bettina Schnell
Published: (2009)
by: Bettina Schnell
Published: (2009)
Traducción humana vs. traducción automática: análisis contrastivo e implicaciones para la aplicación de la traducción automática en traducción jurídica
by: Vicent Briva-Iglesias
Published: (2021)
by: Vicent Briva-Iglesias
Published: (2021)
La reivindicación de la autobiografía de artista como género literario, basada en los problemas estéticos del Arte de la Traducción de Jiří Levý
by: Pilar Martino Alba
Published: (2016)
by: Pilar Martino Alba
Published: (2016)
Las aportaciones lingüísticas y literarias de fray Domingo de Santo Tomás, O.P.: de la traducción sin original textualizado a las fuentes documentales
by: Pilar Martino Alba
Published: (2015)
by: Pilar Martino Alba
Published: (2015)
Ensayo literario: hacia una teoría de la traducción
by: Nathaly Bernal
Published: (2021)
by: Nathaly Bernal
Published: (2021)
La historia de la traducción y de la teoría de la traducción en el contexto de los estudios de la traducción
by: Miguel Vega
Published: (2013)
by: Miguel Vega
Published: (2013)
Examen crítico de la bibliografía sobre la Historia de la traducción en España
by: David Pérez Blázquez
Published: (2013)
by: David Pérez Blázquez
Published: (2013)
La historia de la traducción: su importancia para la traductología y su enseñanza mediante un programa didáctico multimedia y multilingüe
by: Jean Delisle
Published: (2003)
by: Jean Delisle
Published: (2003)
Ruta crítica profesionalizante: una experiencia pedagógica poslicenciatura en traducción1 *
by: Lilia Irlanda Villegas-Salas
Published: (2019)
by: Lilia Irlanda Villegas-Salas
Published: (2019)
La traducción literaria como práctica pedagógica
by: Clara Curell
Published: (2013)
by: Clara Curell
Published: (2013)
A PROPOSITO DE “L’INITIATION A LA TRADUCTION ECONOMIQUE” DE JEAN DELISLE (1988)
by: María Magdalena Vila Barbosa
Published: (2013)
by: María Magdalena Vila Barbosa
Published: (2013)
La traducción como tránsito en la obra de Márgara Russotto
by: Eliana Díaz Muñoz
Published: (2017)
by: Eliana Díaz Muñoz
Published: (2017)
Propuesta de explotación de un corpus electrónico ad hoc en la clase de traducción especializada
by: Lucila María Pérez Fernández
Published: (2017)
by: Lucila María Pérez Fernández
Published: (2017)
“¿Sueles decir al hechicero: ‘Adivina para mí’?” – Funcionalidad gramatical en las traducciones al quechua de cinco confesionarios coloniales
by: Sabine Dedenbach-Salazar Sáenz
Published: (2018)
by: Sabine Dedenbach-Salazar Sáenz
Published: (2018)
Selección textual y progresión en la enseñanza introductoria a la traducción jurídica
by: Marie-Evelyne Le Poder
Published: (2007)
by: Marie-Evelyne Le Poder
Published: (2007)
La presencia de la traducción y de la lingüística misioneras en el aula: experiencia didáctica
by: Jana Kralova
Published: (2015)
by: Jana Kralova
Published: (2015)
Los estudios de traducción en la Universidad Veracruzana: un camino sin final
by: María del Pilar Ortiz Lovillo
Published: (2014)
by: María del Pilar Ortiz Lovillo
Published: (2014)
“Cuatro grandes colecciones unidas para formar una gran biblioteca”: la Biblioteca Total del Centro Editor de América Latina. Un estudio sobre la importación de literatura y ciencias sociales durante la última dictadura argentina
by: Alejandrina Falcón1
Published: (2018)
by: Alejandrina Falcón1
Published: (2018)
Relevancia y traducción literaria. Fundamentos para la propuesta de un modelo analítico
by: Juan Carlos Calvillo
Published: (2019)
by: Juan Carlos Calvillo
Published: (2019)
La casa de los espíritus de Isabel Allende entre el original y sus dos traducciones al árabe
by: Shaimaa Mohammad Abdel Fattah Radwan
Published: (2023)
by: Shaimaa Mohammad Abdel Fattah Radwan
Published: (2023)
La formación de traductores en Hispanoamérica: un vistazo a los programas de grado en traducción en seis instituciones de Argentina, Colombia y Venezuela1
by: Norman Darío Gómez
Published: (2019)
by: Norman Darío Gómez
Published: (2019)
Jiří Levý en el contexto de la investigación de la época y en la actualidad
by: Jana Králová
Published: (2016)
by: Jana Králová
Published: (2016)
ENSANCHANDO LOS LÍMITES: UNA APROXIMACIÓN DESDE LA DIDÁCTICA A LA TRADUCCIÓN LITERARIA
by: Carlos Fortea Gil
Published: (2012)
by: Carlos Fortea Gil
Published: (2012)
Aproximación a una didáctica de la traducción de textos científicos y técnicos inglés-español
by: Norman Gómez
Published: (2011)
by: Norman Gómez
Published: (2011)
Reflexiones sobre la metodología terminológica en contextos de traducción: ¿qué se pierde en el trabajo con herramientas informáticas?*
by: Carles Tebé
Published: (2019)
by: Carles Tebé
Published: (2019)
Consideraciones para una historia de la traducción poética en México (1950-1970): métodos y cartografías
by: Álvaro Ruiz Rodilla
Published: (2022)
by: Álvaro Ruiz Rodilla
Published: (2022)
ENALLTerm: hacia una base de datos al servicio de la traducción especializada
by: Ioana Cornea
Published: (2021)
by: Ioana Cornea
Published: (2021)
BORGES SOBRE LA TRADUCCIÓN
by: Suzanne Jill Levine
Published: (2012)
by: Suzanne Jill Levine
Published: (2012)
Dos lecturas latinoamericanas de Estado autoritario: Bolívar Echeverría y Rubén Jaramillo Vélez
by: Jaime Ortega Reyna
Published: (2024)
by: Jaime Ortega Reyna
Published: (2024)
La enseñanza por competencias, por tareas y por objetivos de aprendizaje: el caso de la traducción jurídica portugués-español
by: Anabel Galán Mañas
Published: (2007)
by: Anabel Galán Mañas
Published: (2007)
La labor científica de fray Jerónimo de Alcalá, OFM: Una etnografía misionera del siglo XVI
by: David Pérez Blázquez
Published: (2015)
by: David Pérez Blázquez
Published: (2015)
Reflexiones sobre el Papel y Diseño de los Diccionarios Detraducción Especializada
by: Sven Tarp
Published: (2014)
by: Sven Tarp
Published: (2014)
Por una historia de la traducción en Hispanoamérica
by: Georges Bastin
Published: (2003)
by: Georges Bastin
Published: (2003)
Propuesta de didactización de contenidos De historia de la traducción para la Formación del traductor
by: Pilar Martino Alba
Published: (2013)
by: Pilar Martino Alba
Published: (2013)
Técnicas de traducción jurídico-económica: evaluación y posibles aplicaciones de las notas del traductor
by: Esther Vázquez y del Árbol
Published: (2016)
by: Esther Vázquez y del Árbol
Published: (2016)
Retos docentes en la didáctica de traducción: diseño y evaluación de la enseñanza de la localización de aplicaciones móviles
by: María del Mar Sánchez Ramos
Published: (2017)
by: María del Mar Sánchez Ramos
Published: (2017)
DECISIONES TRADUCTORAS Y EFECTOS EN LA LECTURA: ESTUDIO DE DOS TRADUCCIONES AL ESPAÑOL DE “DEVANEIO E EMBRIAGUEZ DUMA RAPARIGA” DE CLARICE LISPECTOR
by: Andrés Ramos García
Published: (2020)
by: Andrés Ramos García
Published: (2020)
Apuntes para una teoría de la traducción latinoamericana
by: Martín Gaspar
Published: (2017)
by: Martín Gaspar
Published: (2017)
Traductoras gallegas del siglo XX: Reescribiendo la historia de la traducción desde el género y la nación
by: Olga Castro
Published: (2011)
by: Olga Castro
Published: (2011)
Errores de traducción de los estudiantes egipcios en textos periodísticos informativos*
by: SHAIMAA RADWAN
Published: (2023)
by: SHAIMAA RADWAN
Published: (2023)
Similar Items
-
Análisis contrastivo de traducciones como aproximación a la enseñanza de la traducción literaria. Reflexiones basadas en las traducciones de “La casa de los espíritus” (Isabel Allende) al alemán y al francés
by: Bettina Schnell
Published: (2009) -
Traducción humana vs. traducción automática: análisis contrastivo e implicaciones para la aplicación de la traducción automática en traducción jurídica
by: Vicent Briva-Iglesias
Published: (2021) -
La reivindicación de la autobiografía de artista como género literario, basada en los problemas estéticos del Arte de la Traducción de Jiří Levý
by: Pilar Martino Alba
Published: (2016) -
Las aportaciones lingüísticas y literarias de fray Domingo de Santo Tomás, O.P.: de la traducción sin original textualizado a las fuentes documentales
by: Pilar Martino Alba
Published: (2015) -
Ensayo literario: hacia una teoría de la traducción
by: Nathaly Bernal
Published: (2021)