Salvato in:
| Autore principale: | |
|---|---|
| Natura: | Artículo científico |
| Lingua: | pt |
| Pubblicazione: |
Universidade Estadual de Maringá
2009
|
| Soggetti: | |
| Accesso online: | https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=307426642009 |
| Tags: |
Aggiungi Tag
Nessun Tag, puoi essere il primo ad aggiungerne!!
|
Sommario:
- Atitudes linguísticas e r-forte em Carambeí Letícia Fraga Lengua y Literatura forte Atitudes linguísticas variedade de portug uês de Carambeí Considerando que o município de Carambeí é bastante complexo cultural e linguisticamente, este estudo pretende, de acordo com o método etnográfico: a) fazer um levantamento das atitudes linguísticas que os ‘hola ndeses’ manifestam em relação às línguas holandesa e portuguesa; b) analisar a varieda de de português falada pelos ‘holandeses’ de Carambeí no que diz respeito ao uso do r-forte; e c) estabelecer que tipo de relação se dá entre atitudes linguísticas e uso de determinada variante de r-forte no português. No que diz respeito às atitudes em relação a o holandês, os Grupos 1M, 1F e 2Fa manifestam atitudes positivas, ao passo que os Grup os 2M e 2Fb têm atitudes negativas, assim como os Grupos 3M e 3F. Já em relação a o português, a comunidade como um todo manifesta atitudes positivas. No que diz res peito ao uso de r-forte, os grupos 1M e 1F usam vibrante múltipla e tepe; o Grupo 2M também usa a vibrante e o tepe; já o Grupo 2Fa usa somente vibrante e tepe e o Gr upo 2Fb usa fricativa e vibrante. Os Grupos 3M e 3F usam somente fricativa. Enfim, pode- se dizer que determinadas atitudes contribuem para o uso de determinada varied ade de r-forte. 2009 artículo científico 1983-4675 https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=307426642009 pt http://www.redalyc.org/revista.oa?id=3074 Acta Scientiarum. Language and Culture application/pdf Universidade Estadual de Maringá Acta Scientiarum. Language and Culture (Brasil) Num.2 Vol.31