Aller au contenu
VuFind
  • Connexion
    • English
    • Deutsch
    • Español
    • Français
    • Italiano
Recherche avancée
  • Citer
  • Envoyer par SMS
  • Envoyer par courriel
  • Imprimer
  • Exporter les notices
    • Exporter vers RefWorks
    • Exporter vers EndNoteWeb
    • Exporter vers EndNote
  • Ajouter aux favoris
  • Permalien
Image de couverture de livre

Enregistré dans:
Détails bibliographiques
Auteur principal: Talita Serpa
Format: Artículo científico
Langue:pt
Publié: Universidade Estadual de Maringá 2016
Sujets:
Lengua y Literatura
brasileirismos
Habitus tradutório
linguística de corpus
Estudos da tradução baseados em corpus
pedagogia da tradução baseada em corpus
Accès en ligne:https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=307448360004
https://www.redalyc.org/journal/3074/307448360004/
https://www.redalyc.org/journal/3074/307448360004/html/
https://www.redalyc.org/journal/3074/307448360004/307448360004.epub
https://www.redalyc.org/journal/3074/307448360004/movil
Tags: Ajouter un tag
Pas de tags, Soyez le premier à ajouter un tag!
  • Exemplaires
  • Description
  • Table des matières
  • Commentaires
  • Documents similaires
  • Affichage MARC
Description
Aucune description n'est disponible.

Documents similaires

  • ESTUDO DE TRAÇOS DE SIMPLIFICAÇÃO E EXPLICITAÇÃO EM ARTIGOS CIENTÍFICOS DE ANESTESIOLOGIA
    par: Paula Tavares Pinto Paiva
    Publié: (2007)
  • Tradução, padrões e nuances: um estudo de Linguística de Corpus sobre diferentes prosódias semânticas na língua fonte e na língua alvo
    par: Maria Cecília Lopes
    Publié: (2011)
  • O uso da Lista de Consistência Detalhada (Detailed Consistency List) do WordSmith Tools© 6.0 para a investigação do perfil estilístico de quatro tradutores de Heart of Darkness para o Espanhol
    par: Mayelli Caldas de Castro
    Publié: (2018)
  • Tendências à explicitação em A Legião Estrangeira traduzido para o inglês com o título The Foreign Legion por Giovanni Pontiero
    par: Celso Fernando Rocha
    Publié: (2012)
  • INVESTIGANDO O PROCESSAMENTO COGNITIVO DE TRADUTORES PROFISSIONAIS EM TRADUÇÃO DIRETA E INVERSA NO PAR LINGUÍSTICO INGLÊSPORTUGUÊS
    par: Aline Alves Ferreira
    Publié: (2012)

Options de recherche

  • Historique de recherche
  • Recherche avancée

Autres modes de recherche

  • Parcourir le catalogue
  • Parcours alphabétique
  • Explorer avec les canaux
  • Exemplaires mis en réserve pour un cours
  • Nouveautés

Besoin d'aide ?

  • Astuces pour la recherche
  • Contacter un bibliothécaire
  • FAQ