Saved in:
| Main Author: | Celia Pedrosa |
|---|---|
| Format: | Artículo científico |
| Language: | pt |
| Published: |
Universidade Federal do Rio de Janeiro
2018
|
| Subjects: | |
| Online Access: | https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=33058455006 https://www.redalyc.org/journal/330/33058455006/ https://www.redalyc.org/journal/330/33058455006/html/ https://www.redalyc.org/journal/330/33058455006/33058455006.epub https://www.redalyc.org/journal/330/33058455006/movil |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
O CORPO DA POESIA
by: Vitor Alevato do Amaral
Published: (2008)
by: Vitor Alevato do Amaral
Published: (2008)
Virtualidade e equivocidade do ser nos xamanismos ameríndios
by: Pedro de Niemeyer Cesarino
Published: (2018)
by: Pedro de Niemeyer Cesarino
Published: (2018)
TRADUÇÃO COMO INICIAÇÃO
by: Evelyn Schuler Zea
Published: (2016)
by: Evelyn Schuler Zea
Published: (2016)
Uma bebida, muitas visões: apontamentos sociológicos sobre a II Conferência Mundial da Ayahuasca
by: Glauber Loures Assis
Published: (2018)
by: Glauber Loures Assis
Published: (2018)
Homero Árcade: uma análise da tradução da Marquesa de Alorna para o Canto I da Ilíada
by: EMERSON CERDAS
Published: (2017)
by: EMERSON CERDAS
Published: (2017)
FRONTEIRAS TRANSPLATINAS NOS CONTOS DE SERGIO FARACO
by: Andrea Cristiane Kahmann
Published: (2014)
by: Andrea Cristiane Kahmann
Published: (2014)
Um xamã yanomami frente ao discurso filosófico-sociológico da modernidade
by: Leno Francisco Danner
Published: (2018)
by: Leno Francisco Danner
Published: (2018)
A planta redescoberta: um relato do encontro da ayahuasca com o povo Yudjá
by: Tânia Stolze Lima
Published: (2018)
by: Tânia Stolze Lima
Published: (2018)
TÁ TUDO MUDANDO: UM ENCONTRO POÉTICO. TRANSFIGURAÇÕES DA POESIA DE BOB DYLAN E ZÉ RAMALHO
by: Maria das Dores Valentim Alves
Published: (2009)
by: Maria das Dores Valentim Alves
Published: (2009)
DEZ TRADUÇÕES PARA O POEMA “NO MEIO DO CAMINHO”, DE CARLOS DRUMMOND DE ANDRADE
by: Maria Graciema Aché de Andrade
Published: (2010)
by: Maria Graciema Aché de Andrade
Published: (2010)
Assinatura, rasura, poesura: deserrata para Augusto de Campos
by: Thiago Castañon
Published: (2021)
by: Thiago Castañon
Published: (2021)
Literatura de cordel e migração nordestina: tradição e deslocamento
by: Luciany Aparecida Alves Santos
Published: (2010)
by: Luciany Aparecida Alves Santos
Published: (2010)
O SORITES DO BÊBADO
by: Marcos Souza
Published: (2005)
by: Marcos Souza
Published: (2005)
MENINA ACANHADA: UMA TRADUÇÃO DO SHĪJĪNG
by: Cristiano Mahaut de Barros Barreto
Published: (2011)
by: Cristiano Mahaut de Barros Barreto
Published: (2011)
Questões sobre tradução a Didier Lamaison
by: Edmar Guirra
Published: (2009)
by: Edmar Guirra
Published: (2009)
Tipos de tradução no vídeo Mulher–poema, do grupo La Broma
by: Luizete Guimarães Barros
Published: (2022)
by: Luizete Guimarães Barros
Published: (2022)
Mito, animalização e antropomorfização das plantas: continuidade poética na literatura agrária latina
by: Matheus Trevizam
Published: (2023)
by: Matheus Trevizam
Published: (2023)
RESCREVER BEI DAO: POESIA MENGLONG EM 朦胧诗 LÍNGUA PORTUGUESA
by: Lin Huang
Published: (2022)
by: Lin Huang
Published: (2022)
As ferramentas de tradução no contexto digital na Galiza: estudo de caso
by: Iván Arias-Arias
Published: (2024)
by: Iván Arias-Arias
Published: (2024)
Ressonâncias da épica greco-latina no Ubirajara de José de Alencar
by: Maria Celeste Dezotti
Published: (2020)
by: Maria Celeste Dezotti
Published: (2020)
“Vó, a senhora é lésbica?” Pergunta à queima-roupa e respostas para a constituição de uma utopia
by: João Barreto da Fonseca
Published: (2022)
by: João Barreto da Fonseca
Published: (2022)
Acerca de Au Lecteur, o primeiro soneto francês
by: Marcelo Diniz
Published: (2009)
by: Marcelo Diniz
Published: (2009)
A tradução como particular experiência de leitura: Triz, de Pedro Süssekind
by: Maria Célia Martirani
Published: (2019)
by: Maria Célia Martirani
Published: (2019)
Profetas e santidades selvagens. Missionários e caraíbas no Brasil colonial
by: Cristina Pompa
Published: (2001)
by: Cristina Pompa
Published: (2001)
Sobre uma não-tradução e algumas traduções de "L´invitation au voyage" de Baudelaire
by: Álvaro Faleiros
Published: (2007)
by: Álvaro Faleiros
Published: (2007)
O lugar da fala conversas entre o jongo brasileiro e o ondjango angolano
by: Paulo Dias
Published: (2014)
by: Paulo Dias
Published: (2014)
Ediouro: políticas editoriais e a tradução de obras literárias italianas
by: Joseni Terezinha Frainer Pasqualini
Published: (2016)
by: Joseni Terezinha Frainer Pasqualini
Published: (2016)
A contribuição da tradução no suplemento literário Letras & Artes (1946-1954)
by: Eldinar Nascimento Lopes
Published: (2017)
by: Eldinar Nascimento Lopes
Published: (2017)
A tradução cinematográfica de A Portrait of the Artist as a Young Man
by: CARLOS AUGUSTO VIANA DA SILVA
Published: (2011)
by: CARLOS AUGUSTO VIANA DA SILVA
Published: (2011)
Fazendo cócegas nas tradições: o samba disjuntivo de Tom Zé
by: Christopher Dunn
Published: (2018)
by: Christopher Dunn
Published: (2018)
Tradições que se refazem
by: Ria Lemaire
Published: (2010)
by: Ria Lemaire
Published: (2010)
INOVAÇÃO E TRADIÇÃO NA PINTURA DE REISMARQUES
by: Monica Cauhi Wanderley
Published: (2009)
by: Monica Cauhi Wanderley
Published: (2009)
NOTAS SOBRE O CONCEITO DE TRADIÇÃO EM T. S. ELIOT (À LUZ DOS ESCRITOS FILOSÓFICOS INICIAIS DO AUTOR)
by: André Cechinel
Published: (2017)
by: André Cechinel
Published: (2017)
O papel dos tiranicidas na constituição da identidade democrática em Atenas
by: Camila da Silva Condilo
Published: (2007)
by: Camila da Silva Condilo
Published: (2007)
Hermes Trismegisto e a intenção do texto hermético
by: Danillo Camelo César
Published: (2025)
by: Danillo Camelo César
Published: (2025)
Tradição e Modernidade na obra de lucian Blaga
by: Rodica Grigore
Published: (2014)
by: Rodica Grigore
Published: (2014)
Limites e possibilidades da tradução total em Jerome Rothenberg
by: Jamille Pinheiro Dias
Published: (2021)
by: Jamille Pinheiro Dias
Published: (2021)
Tiago Rodrigues: esquecimento e resgate. Ifigénia, Agamémnon, Electra ou o poder do mito em cena
by: Maria do Céu Fialho
Published: (2019)
by: Maria do Céu Fialho
Published: (2019)
Depois de Babel: Guimarães Rosa e a tradução
by: Susana Kampff Lages
Published: (2007)
by: Susana Kampff Lages
Published: (2007)
Intercâmbios finisseculares: o português entre norma e tradução
by: Andrea Ragusa
Published: (2024)
by: Andrea Ragusa
Published: (2024)
Similar Items
-
O CORPO DA POESIA
by: Vitor Alevato do Amaral
Published: (2008) -
Virtualidade e equivocidade do ser nos xamanismos ameríndios
by: Pedro de Niemeyer Cesarino
Published: (2018) -
TRADUÇÃO COMO INICIAÇÃO
by: Evelyn Schuler Zea
Published: (2016) -
Uma bebida, muitas visões: apontamentos sociológicos sobre a II Conferência Mundial da Ayahuasca
by: Glauber Loures Assis
Published: (2018) -
Homero Árcade: uma análise da tradução da Marquesa de Alorna para o Canto I da Ilíada
by: EMERSON CERDAS
Published: (2017)