Salvato in:
Dettagli Bibliografici
Autore principale: Saturnino Valladares
Natura: Artículo científico
Lingua:es
Pubblicazione: Universidade Federal do Rio de Janeiro 2020
Soggetti:
Accesso online:https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=33064173018
https://www.redalyc.org/journal/330/33064173018/
https://www.redalyc.org/journal/330/33064173018/html/
https://www.redalyc.org/journal/330/33064173018/33064173018.epub
https://www.redalyc.org/journal/330/33064173018/movil
Tags: Aggiungi Tag
Nessun Tag, puoi essere il primo ad aggiungerne!!
Sommario:
  • La carnalidad poética de José Ángel Valente. Tradução de Mandorla (primeira seção) Saturnino Valladares Lengua y Literatura Mandorla poesía erótica José Ángel Valente Después de traducir la elegía No amanece el cantor (2018), el primer libro de José Ángel Valente que se publicó en Brasil, deseo presentarle al lector brasileño un conjunto de poemas del mismo autor, aunque con una temática radicalmente distinta. En concreto, son los diecisiete poemas eróticos que componen la primera parte de Mandorla, poemario publicado originalmente en 1982. 2020 artículo científico 1517-106X https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=33064173018 https://www.redalyc.org/journal/330/33064173018/ https://www.redalyc.org/journal/330/33064173018/html/ https://www.redalyc.org/journal/330/33064173018/33064173018.epub https://www.redalyc.org/journal/330/33064173018/movil 10.1590/1517-106X/2020221283308 es http://www.redalyc.org/revista.oa?id=330 Alea: Estudos Neolatinos application/pdf Universidade Federal do Rio de Janeiro Alea: Estudos Neolatinos (Brasil) Num.1 Vol.22