Saved in:
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Artículo científico |
| Language: | pt |
| Published: |
Universidade Federal do Rio de Janeiro
2006
|
| Subjects: | |
| Online Access: | https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=33080111 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
Teoria Literária e Tradução
by: Luis Alberto Brandão
Published: (2009)
by: Luis Alberto Brandão
Published: (2009)
Michael Oustinoff. Tradução: História, teorias e métodos.
by: Sinara de Oliveira Branco
Published: (2011)
by: Sinara de Oliveira Branco
Published: (2011)
Tradução e referências culturais
by: Mônica Cristina Corrêa
Published: (2009)
by: Mônica Cristina Corrêa
Published: (2009)
Tradução e transgressão em Artaud e Herberto Helder
by: Izabela Leal
Published: (2006)
by: Izabela Leal
Published: (2006)
Tradução da Primeira Sátira de Juvenal em Hexâmetros Portugueses
by: Érico Nogueira
Published: (2019)
by: Érico Nogueira
Published: (2019)
CALVINO, Italo. Coleção de areia. Tradução de Maurício Santana Dias
by: Andréia Guerini
Published: (2011)
by: Andréia Guerini
Published: (2011)
Tradução, reescrita e manipulação da fama literária de André Lefevere
by: Cristina Carneiro Rodrigues
Published: (2011)
by: Cristina Carneiro Rodrigues
Published: (2011)
Tradução da crônica “O Império das Amazonas”, de Jorge M. Von Hassel
by: Jorge M. Von Hassel
Published: (2024)
by: Jorge M. Von Hassel
Published: (2024)
Traduzindo a Amazônia. Tradução de relatos de viagem sobre a Amazônia IV
by: Andréia Guerini
Published: (2024)
by: Andréia Guerini
Published: (2024)
AZORÍN. O Político. Tradução de Jaimir Conte. Florianópolis: EdUFSC, 2015, 131 p.
by: Ítalo Lins Lemos
Published: (2018)
by: Ítalo Lins Lemos
Published: (2018)
Discurso e Tradução em Antologias Bilíngues (Poesia Argentina em Espanhol, Português e Francês)
by: Silvana Serrani
Published: (2009)
by: Silvana Serrani
Published: (2009)
Andréia Guerini. Gênero e Tradução no Zibaldone de Leopardi. São Paulo: EDUSP, 2007, 176 pp
by: Marie Helene Catherine Torres
Published: (2008)
by: Marie Helene Catherine Torres
Published: (2008)
Fonseca, L. C. Inglês Jurídico– Tradução e Terminologia. São Paulo: Lexema, 2014. 253 p
by: Juliana Steil
Published: (2014)
by: Juliana Steil
Published: (2014)
MOLIÈRE. O Misantropo. Tradução de Bárbara Heliodora. Rio de Janeiro: Zahar, 2014. 126 p.
by: Fernângela Diniz Silva
Published: (2017)
by: Fernângela Diniz Silva
Published: (2017)
Britto, Paulo Henriques. A Tradução Literária. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 2012. 160p
by: Gilles Jean Abes
Published: (2015)
by: Gilles Jean Abes
Published: (2015)
Mcewan, Ian. Enclausurado. Tradução de Jorio Dauster. São Paulo: Companhia das Letras, 2016, 200 p.
by: Marcia Goretti Carvalho
Published: (2020)
by: Marcia Goretti Carvalho
Published: (2020)
Whitman, Walt. Sobre Folhas de Relva. Tradução de Rodrigo Garcia Lopes. São Paulo: Iluminuras, 2005.
by: Gentil Saraiva Jr.
Published: (2008)
by: Gentil Saraiva Jr.
Published: (2008)
JAMES, Henry. Daisy Miller. Tradução de Ana Maria Simeão Funck. Porto Alegre: Armazém Digital, 2009.
by: SANDRA SIRANGELO MAGGIO
Published: (2011)
by: SANDRA SIRANGELO MAGGIO
Published: (2011)
Schiller, Friedrich. Intriga e Amor. Tradução de Mario Luiz Frungillo. Curitiba: UFPR, 2005, 154 pp
by: Werner Heidermann
Published: (2005)
by: Werner Heidermann
Published: (2005)
A conversa infinita: a ausência de livro de Maurice Blanchot, Tradução de João Moura Jr.
by: Amanda Mendes Casal
Published: (2012)
by: Amanda Mendes Casal
Published: (2012)
Shields, Carol. Bondade. Tradução de Beatriz Horta. Rio de Janeiro: Bertrand Brasil, 2007, 271 p.
by: Raphael Marco Oliveira Carneiro
Published: (2017)
by: Raphael Marco Oliveira Carneiro
Published: (2017)
London, Jack. Caninos Brancos. Tradução de Sonia Moreira. São Paulo: Companhia das Letras, 2014, 294 p.
by: Bill Bob Adonis Arinos Lima e Sousa
Published: (2016)
by: Bill Bob Adonis Arinos Lima e Sousa
Published: (2016)
PLATH, Sylvia. A redoma de vidro. Tradução de Chico Mattoso. São Paulo: Globo, 2014. 280 p.
by: Bárbara Costa Ribeiro
Published: (2017)
by: Bárbara Costa Ribeiro
Published: (2017)
Viana, V.; Tagnin, S. E. O. (Org.). Corpora na Tradução. São Paulo: Hub Editorial, 2015. 331p
by: Raphael Marco Oliveira Carneiro
Published: (2015)
by: Raphael Marco Oliveira Carneiro
Published: (2015)
Sand, George. François, o menino abandonado. Tradução de Liliana Mendonça. São Paulo: Kazuá, 2017, 92 p.
by: André Luís Leite de Menezes
Published: (2020)
by: André Luís Leite de Menezes
Published: (2020)
Levrero, Mario. O romance luminoso. Tradução de Antônio Xerxenesky. São Paulo: Companhia das Letras, 2018, 645 p.
by: Pedro Furtado
Published: (2021)
by: Pedro Furtado
Published: (2021)
Galbraith, Robert. O Chamado do Cuco. Tradução de Ryta Vinagre. Rio de Janeiro: Rocco, 2013. 448 p.
by: Winston Carlos Martins Junior
Published: (2020)
by: Winston Carlos Martins Junior
Published: (2020)
ADICHIE, Chimamanda Ngozi. Hibisco roxo. Tradução de Julia Romeu. São Paulo: Companhia das Letras, 2011, 324 p.
by: Leide Daiane de A. Oliveira
Published: (2018)
by: Leide Daiane de A. Oliveira
Published: (2018)
Ricoeur, P. Sobre a tradução. Tradução de Patrícia Lavelle. Belo Horizonte: Editora da UFMG, 2011. 71 p
by: Juliana Steil
Published: (2014)
by: Juliana Steil
Published: (2014)
ARLT, Roberto. A Vida Porca. Tradução de Davidson de Oliveira Diniz. Belo Horizonte: Relicário, 2014. 256 p.
by: Cleber Souza Cordeiro
Published: (2018)
by: Cleber Souza Cordeiro
Published: (2018)
Paul Ricoeur. Sobre la traducción. Tradução e prólogo de Patricia Willson. Buenos Aires: Paidós, 2005, 75 pp
by: Marlova Aseff
Published: (2008)
by: Marlova Aseff
Published: (2008)
NEWKEY-BURDEN, Chas. The Wanted: a biografia não autorizada. Tradução de Mariana Varella. São Paulo: Prumo, 2013. 200p.
by: José Helder de Lima Costa
Published: (2017)
by: José Helder de Lima Costa
Published: (2017)
Beatriz Sarl. Jorge Luis Borges, um escritor na periferia.Tradução de Samuel Titan Jr. São Paulo: Iluminuras, 2008
by: Júlio César Neves Monteiro
Published: (2008)
by: Júlio César Neves Monteiro
Published: (2008)
Northup, Solomon. 12 anos de escravidão. Tradução de Caroline Chang. Penguin Classics Companhia das Letras, 2014. 273 p.
by: Vanessa Lopes Lourenço Hanes
Published: (2017)
by: Vanessa Lopes Lourenço Hanes
Published: (2017)
Adichie, C. Ngozi. Sejamos todos feministas. Tradução de Christina Baum. São Paulo: Companhia das Letras, 2015, 63 p.
by: Tom Jones da Silva Carneiro
Published: (2017)
by: Tom Jones da Silva Carneiro
Published: (2017)
Arregui, Mario de. Cavalos do amanhecer. Tradução de Sergio Faraco. Porto Alegre: L&PM Pocket, 2003, 148 pp
by: Eleonora Frenkel
Published: (2007)
by: Eleonora Frenkel
Published: (2007)
Fitzgerald, F. Scott. O Grande Gatsby. Tradução de Vanessa Bárbara. São Paulo: Companhia das Letras, 2011. 249 p.
by: Antonia de Jesus Sales
Published: (2016)
by: Antonia de Jesus Sales
Published: (2016)
Brontë, Emily. O vento da noite. Tradução de Lúcio Cardoso. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 2016, 154 p.
by: Denise Bottmann
Published: (2016)
by: Denise Bottmann
Published: (2016)
Borges, Jorge Luis. O Aleph. Tradução de Davi Arrigucci Jr. São Paulo: Companhia das Letras, 2008, 156 pp.
by: Marlova Aseff
Published: (2008)
by: Marlova Aseff
Published: (2008)
Paz, Octavio. Areias Movediças. Tradução: André Caramuru Aubert. Ilustrações: Gabriel Pacheco. - São Paulo: SESI-SP Editora, 2018, 64p.
by: Vinícius de Oliveira
Published: (2020)
by: Vinícius de Oliveira
Published: (2020)
Similar Items
-
Teoria Literária e Tradução
by: Luis Alberto Brandão
Published: (2009) -
Michael Oustinoff. Tradução: História, teorias e métodos.
by: Sinara de Oliveira Branco
Published: (2011) -
Tradução e referências culturais
by: Mônica Cristina Corrêa
Published: (2009) -
Tradução e transgressão em Artaud e Herberto Helder
by: Izabela Leal
Published: (2006) -
Tradução da Primeira Sátira de Juvenal em Hexâmetros Portugueses
by: Érico Nogueira
Published: (2019)