Salvato in:
| Autore principale: | Benedito Gomes Bezerra |
|---|---|
| Natura: | Artículo científico |
| Lingua: | pt |
| Pubblicazione: |
Universidade Federal de Minas Gerais
2015
|
| Soggetti: | |
| Accesso online: | https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=339838467010 |
| Tags: |
Aggiungi Tag
Nessun Tag, puoi essere il primo ad aggiungerne!!
|
Documenti analoghi
A ARCHÉ NA FORMAÇÃO DO PENSAMENTO NEOTESTAMENTÁRIO
di: Jovânio Luiz Pereira
Pubblicazione: (2010)
di: Jovânio Luiz Pereira
Pubblicazione: (2010)
“Su hija Inés”: católicas laicas, el obispo Luis María Martínez, y el conflicto religioso michoacano, 1927-1929
di: Matthew Butler
Pubblicazione: (2018)
di: Matthew Butler
Pubblicazione: (2018)
San Juan de Ávila: una gracia oportuna en una época de crisis y conflictos
di: Fidel González Fernández
Pubblicazione: (2012)
di: Fidel González Fernández
Pubblicazione: (2012)
A Construção de uma Agenda de Investigação Comum em um Oceano de Discordâncias
di: Renan Springer de Freitas
Pubblicazione: (2018)
di: Renan Springer de Freitas
Pubblicazione: (2018)
El Cura de Ars en el magisterio pontificio, de san Pío X a Benedicto XVI
di: Dominique Blot
Pubblicazione: (2010)
di: Dominique Blot
Pubblicazione: (2010)
Questões sobre tradução a Didier Lamaison
di: Edmar Guirra
Pubblicazione: (2009)
di: Edmar Guirra
Pubblicazione: (2009)
Tipos de tradução no vídeo Mulher–poema, do grupo La Broma
di: Luizete Guimarães Barros
Pubblicazione: (2022)
di: Luizete Guimarães Barros
Pubblicazione: (2022)
As ferramentas de tradução no contexto digital na Galiza: estudo de caso
di: Iván Arias-Arias
Pubblicazione: (2024)
di: Iván Arias-Arias
Pubblicazione: (2024)
WELCOME, YOUNG ENTREPRENEURS! DISCURSOS SOBRE O EMPREENDEDORISMO EM COLEÇÕES DIDÁTICAS DE LÍNGUA INGLESA DO NOVO ENSINO MÉDIO
di: Vinícius Costa Araújo LIRA
Pubblicazione: (2023)
di: Vinícius Costa Araújo LIRA
Pubblicazione: (2023)
Translocalidades: por uma política feminista da tradução
di: Claudia de Lima Costa
Pubblicazione: (2009)
di: Claudia de Lima Costa
Pubblicazione: (2009)
A ausência do celibato na cidade de Goiás no século XIX. Concupiscência e pecado
di: Maria da Conceição Silva
Pubblicazione: (2009)
di: Maria da Conceição Silva
Pubblicazione: (2009)
Pobres y pobreza en los testamentos (Reino de Chile, 1585-1641)
di: PABLO LACOSTE
Pubblicazione: (2014)
di: PABLO LACOSTE
Pubblicazione: (2014)
Legados da consciência: estratégias para livrar a alma do “fogo do Purgatório”
di: Carlos Leonardo Kelmer MATHIAS
Pubblicazione: (2015)
di: Carlos Leonardo Kelmer MATHIAS
Pubblicazione: (2015)
As partes pelo todo: a mentalidade paratáxica em Homero e no Antigo Testamento
di: Willibaldo Ruppenthal Neto
Pubblicazione: (2018)
di: Willibaldo Ruppenthal Neto
Pubblicazione: (2018)
Josely Vianna Baptista: uma poética xamânica da tradução e da tradição
di: Celia Pedrosa
Pubblicazione: (2018)
di: Celia Pedrosa
Pubblicazione: (2018)
A circulação de artefatos por meio das disposições testamentárias: apontamentos sobre as vestimentas na vila de São Paulo (1580-1640)
di: Luciana da Silva
Pubblicazione: (2015)
di: Luciana da Silva
Pubblicazione: (2015)
“Desejando pôr a minha alma no caminho da salvação”: modelos católicos de testamentos no século XVIII
di: Cláudia Rodrigues
Pubblicazione: (2013)
di: Cláudia Rodrigues
Pubblicazione: (2013)
A tradução como mediação cultural: Antologia de contos de escritoras brasileiras contemporâneas em alemão
di: Rosvitha Friesen Blume
Pubblicazione: (2009)
di: Rosvitha Friesen Blume
Pubblicazione: (2009)
O TESTAMENTO EM GERAL
di: Sílvio de Salvo Venosa
Pubblicazione: (2007)
di: Sílvio de Salvo Venosa
Pubblicazione: (2007)
Homero Árcade: uma análise da tradução da Marquesa de Alorna para o Canto I da Ilíada
di: EMERSON CERDAS
Pubblicazione: (2017)
di: EMERSON CERDAS
Pubblicazione: (2017)
Base de Datos de los Testamentos de Cartago, Costa Rica, del Siglo XVII
di: Félix Alfaro Gutiérrez
Pubblicazione: (2011)
di: Félix Alfaro Gutiérrez
Pubblicazione: (2011)
Tragicomédia, tradução e percursos do livro em Portugal no final do século XVIII. A tradução de O pastor fiel, de Giovanni Guarini
di: Cláudio Luiz DENIPOTI
Pubblicazione: (2020)
di: Cláudio Luiz DENIPOTI
Pubblicazione: (2020)
O jornalismo como tradução: fabulação narrativa e imaginário social
di: Gislene da Silva
Pubblicazione: (2013)
di: Gislene da Silva
Pubblicazione: (2013)
Presupuestos metafísicos de una sana historiografía crítica aplicada al texto bíblico
di: CARLOS CASANOVA
Pubblicazione: (2016)
di: CARLOS CASANOVA
Pubblicazione: (2016)
OS ASPECTOS JURÍDICOS QUE PERMEIAM O PATRIMÔNIO DIGITAL DO DE CUJUS DIANTE DA AUSÊNCIA DE LEGISLAÇÃO ESPECÍFICA
di: Lima, Jéssyca da Silva, et al.
Pubblicazione: (2025)
di: Lima, Jéssyca da Silva, et al.
Pubblicazione: (2025)
ECONOMIA SOLIDÁRIA E O NOVO ESPÍRITO DO CAPITALISMO: UMA ANÁLISE DO DISCURSO DOS TRABALHADORES DO ASSENTAMENTO COQUEIRINHO
di: Camila Moreira Maia
Pubblicazione: (2014)
di: Camila Moreira Maia
Pubblicazione: (2014)
Comentários da tradução de Di ritorno dal Parà, relato de viagem de Oreste Mosca
di: Priscila Nogueira da Rocha
Pubblicazione: (2024)
di: Priscila Nogueira da Rocha
Pubblicazione: (2024)
Depois de Babel: Guimarães Rosa e a tradução
di: Susana Kampff Lages
Pubblicazione: (2007)
di: Susana Kampff Lages
Pubblicazione: (2007)
Testamento vital: conhecimento docente e acadêmico de uma escola médica
di: Lívia Angélica Gruneke Cesar
Pubblicazione: (2023)
di: Lívia Angélica Gruneke Cesar
Pubblicazione: (2023)
Para uma tradução d'Os sepulcros de Ugo Foscolo
di: Gleiton Lentz
Pubblicazione: (2009)
di: Gleiton Lentz
Pubblicazione: (2009)
Sobre uma não-tradução e algumas traduções de "L´invitation au voyage" de Baudelaire
di: Álvaro Faleiros
Pubblicazione: (2007)
di: Álvaro Faleiros
Pubblicazione: (2007)
Pedro de Ponte, personalidad de Tenerife en el siglo XVI dentro de los ámbitos de la política y la economía
di: ANTONIO RUMEU DE ARMAS
Pubblicazione: (2006)
di: ANTONIO RUMEU DE ARMAS
Pubblicazione: (2006)
A tradução literária tecendo sua própria história
di: Leoné Astride Barzotto
Pubblicazione: (2007)
di: Leoné Astride Barzotto
Pubblicazione: (2007)
Hans Urs von Balthasar exégeta del Nuevo Testamento: Interpretación y acontecimiento de salvación
di: Andrés Ferrada
Pubblicazione: (2009)
di: Andrés Ferrada
Pubblicazione: (2009)
De como se perder na tradução
di: Pedro de Souza
Pubblicazione: (2009)
di: Pedro de Souza
Pubblicazione: (2009)
Intercâmbios finisseculares: o português entre norma e tradução
di: Andrea Ragusa
Pubblicazione: (2024)
di: Andrea Ragusa
Pubblicazione: (2024)
A tradução cinematográfica de A Portrait of the Artist as a Young Man
di: CARLOS AUGUSTO VIANA DA SILVA
Pubblicazione: (2011)
di: CARLOS AUGUSTO VIANA DA SILVA
Pubblicazione: (2011)
LA DONACIÓN ENTRE VIVOS Y EL DESPLAZAMIENTO DEL TESTAMENTO
di: Eva Marina Centeno Zavala
Pubblicazione: (2019)
di: Eva Marina Centeno Zavala
Pubblicazione: (2019)
¿QUÉ FUENTES?, ¿QUÉ CUESTIONES? LOS ESTUDIOS SOBRE LA CAPACIDAD PATRIMONIAL DE LA MUJER EN ITALIA DURANTE LA BAJA EDAD MEDIA
di: Serena Giuliodori
Pubblicazione: (2008)
di: Serena Giuliodori
Pubblicazione: (2008)
LA IDOLATRÍA EN EL LIBRO DEL PROFETA OSEAS
di: Hernán Rodríguez Castro
Pubblicazione: (2008)
di: Hernán Rodríguez Castro
Pubblicazione: (2008)
Documenti analoghi
-
A ARCHÉ NA FORMAÇÃO DO PENSAMENTO NEOTESTAMENTÁRIO
di: Jovânio Luiz Pereira
Pubblicazione: (2010) -
“Su hija Inés”: católicas laicas, el obispo Luis María Martínez, y el conflicto religioso michoacano, 1927-1929
di: Matthew Butler
Pubblicazione: (2018) -
San Juan de Ávila: una gracia oportuna en una época de crisis y conflictos
di: Fidel González Fernández
Pubblicazione: (2012) -
A Construção de uma Agenda de Investigação Comum em um Oceano de Discordâncias
di: Renan Springer de Freitas
Pubblicazione: (2018) -
El Cura de Ars en el magisterio pontificio, de san Pío X a Benedicto XVI
di: Dominique Blot
Pubblicazione: (2010)