Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Cecilia A. Cortés Ortiz
Format: Artículo científico
Language:es
Published: Universidad Nacional Autónoma de México 2008
Subjects:
Online Access:https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=358045932011
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Table of Contents:
  • Hermenéutica en la Traducción y glosas de la Eneida de Enrique de Villena Cecilia A. Cortés Ortiz Lengua y Literatura glosa Eneida Villena traducción hermenéutica Se revisan, desde una perspectiva hermenéutica, los dos principales niveles interpretativos de la Traducción y glosas de la Eneida de Enrique de Villena. El primer nivel es la traducción del latín al castellano; el segundo nivel, que se da a consecuencia de la compenetración entre el lector (Villena) y el texto (la Eneida ), son los comentarios. En las Glosas encontramos dos niveles constantes de interpretación: el sentido literal, dentro del cual se encuentran los evehemerismos y las etiologías, y el sentido alegórico, que a su vez se subdivide en alegoría ético-moral y en alegoría científica. También se resalta la importancia que el comentarista le concede al lector y se señalan los ejemplos más representativos. 2008 artículo científico 0185-3082 https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=358045932011 es http://www.redalyc.org/revista.oa?id=3580 Acta Poética application/pdf Universidad Nacional Autónoma de México Acta Poética (México) Num.1 Vol.29