Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Solange Otiura Trisano
Format: Artículo científico
Language:es
Published: Universidad Peruana Cayetano Heredia 2022
Subjects:
Online Access:https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=372073012003
https://www.redalyc.org/journal/3720/372073012003/
https://www.redalyc.org/journal/3720/372073012003/html/
https://www.redalyc.org/journal/3720/372073012003/372073012003.epub
https://www.redalyc.org/journal/3720/372073012003/movil
https://doi.org/10.20453/rnp.v85i3.4328
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1866816107683250176
author Solange Otiura Trisano
author_facet Solange Otiura Trisano
contents Traducción y adaptación cultural del Cuestionario sobre el Uso Problemático de Internet para la población peruana Solange Otiura Trisano Carla Cortez-Vergara Johann M. Vega-Dienstmaier Medicina Ciberespacio adulto joven dependencia psicológica conducta del adolescente Objetivo: Adaptar el Cuestionario sobre el Uso Problemático de Internet (PIUQ) para su utilización en el Perú. Material y Métodos: La traducción al español y la adaptación cultural del PIUQ siguieron un proceso sistematizado que incluyó la traducción directa, la evaluación por juicio de expertos y la retrotraducción, y culminó con la aprobación final de los creadores de la escala. Para cada uno de los 18 ítems, un primer comité de expertos evaluó en la versión preliminar la comprensibilidad, aceptabilidad, relevancia y el conjunto de respuestas; posteriormente, un segundo comité, examinó en la versión final los rasgos de claridad, pertinencia y relevancia. Se calculó la V de Aiken para cada uno de los diferentes aspectos evaluados en los 18 ítems. Resultados: En la versión preliminar, la V de Aiken tuvo valores bajos para la comprensibilidad de los ítems 1, 3, 4, 6 y 16, y para el conjunto de respuestas del ítem 4. El análisis del primer comité de expertos produjo modificaciones en los ítems 1, 4 y 16 de la dimensión de obsesión, 5 y 8 de negligencia,y 15 de trastorno de control. La evaluación por parte del segundo comité de expertos resultó en valores adecuados de V de Aiken en todos los aspectos de los 18 ítems. Conclusiones: La versión peruana final así obtenida demostró estar alineada a los fines del cuestionario original, sin alterar el significado de los ítems. 2022 artículo científico 0034-8597 https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=372073012003 https://www.redalyc.org/journal/3720/372073012003/ https://www.redalyc.org/journal/3720/372073012003/html/ https://www.redalyc.org/journal/3720/372073012003/372073012003.epub https://www.redalyc.org/journal/3720/372073012003/movil https://doi.org/10.20453/rnp.v85i3.4328 es http://www.redalyc.org/revista.oa?id=3720 Revista de Neuro-Psiquiatría application/pdf Universidad Peruana Cayetano Heredia Revista de Neuro-Psiquiatría (Perú) Num.3 Vol.85
format Artículo científico
id redalyc_372073012003
language es
publishDate 2022
publisher Universidad Peruana Cayetano Heredia
spellingShingle Traducción y adaptación cultural del Cuestionario sobre el Uso Problemático de Internet para la población peruana
Solange Otiura Trisano
Medicina
Ciberespacio
adulto joven
dependencia psicológica
conducta del adolescente
Traducción y adaptación cultural del Cuestionario sobre el Uso Problemático de Internet para la población peruana Solange Otiura Trisano Carla Cortez-Vergara Johann M. Vega-Dienstmaier Medicina Ciberespacio adulto joven dependencia psicológica conducta del adolescente Objetivo: Adaptar el Cuestionario sobre el Uso Problemático de Internet (PIUQ) para su utilización en el Perú. Material y Métodos: La traducción al español y la adaptación cultural del PIUQ siguieron un proceso sistematizado que incluyó la traducción directa, la evaluación por juicio de expertos y la retrotraducción, y culminó con la aprobación final de los creadores de la escala. Para cada uno de los 18 ítems, un primer comité de expertos evaluó en la versión preliminar la comprensibilidad, aceptabilidad, relevancia y el conjunto de respuestas; posteriormente, un segundo comité, examinó en la versión final los rasgos de claridad, pertinencia y relevancia. Se calculó la V de Aiken para cada uno de los diferentes aspectos evaluados en los 18 ítems. Resultados: En la versión preliminar, la V de Aiken tuvo valores bajos para la comprensibilidad de los ítems 1, 3, 4, 6 y 16, y para el conjunto de respuestas del ítem 4. El análisis del primer comité de expertos produjo modificaciones en los ítems 1, 4 y 16 de la dimensión de obsesión, 5 y 8 de negligencia,y 15 de trastorno de control. La evaluación por parte del segundo comité de expertos resultó en valores adecuados de V de Aiken en todos los aspectos de los 18 ítems. Conclusiones: La versión peruana final así obtenida demostró estar alineada a los fines del cuestionario original, sin alterar el significado de los ítems. 2022 artículo científico 0034-8597 https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=372073012003 https://www.redalyc.org/journal/3720/372073012003/ https://www.redalyc.org/journal/3720/372073012003/html/ https://www.redalyc.org/journal/3720/372073012003/372073012003.epub https://www.redalyc.org/journal/3720/372073012003/movil https://doi.org/10.20453/rnp.v85i3.4328 es http://www.redalyc.org/revista.oa?id=3720 Revista de Neuro-Psiquiatría application/pdf Universidad Peruana Cayetano Heredia Revista de Neuro-Psiquiatría (Perú) Num.3 Vol.85
title Traducción y adaptación cultural del Cuestionario sobre el Uso Problemático de Internet para la población peruana
topic Medicina
Ciberespacio
adulto joven
dependencia psicológica
conducta del adolescente
url https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=372073012003
https://www.redalyc.org/journal/3720/372073012003/
https://www.redalyc.org/journal/3720/372073012003/html/
https://www.redalyc.org/journal/3720/372073012003/372073012003.epub
https://www.redalyc.org/journal/3720/372073012003/movil
https://doi.org/10.20453/rnp.v85i3.4328