Enregistré dans:
| Auteur principal: | Eduardo de Almeida Navarro |
|---|---|
| Format: | Artículo científico |
| Langue: | pt |
| Publié: |
Museu Paraense Emílio Goeldi
2022
|
| Sujets: | |
| Accès en ligne: | https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=394074001004 https://www.redalyc.org/journal/3940/394074001004/ https://www.redalyc.org/journal/3940/394074001004/html/ https://www.redalyc.org/journal/3940/394074001004/394074001004.epub https://www.redalyc.org/journal/3940/394074001004/movil |
| Tags: |
Ajouter un tag
Pas de tags, Soyez le premier à ajouter un tag!
|
Documents similaires
UM ESCRITO INÉDITO DO INDÍGENA ANTÔNIO PARAUPABA E O OCASO DAS RELAÇÕES POTIGUARANEERLANDESAS (1654-1656)
par: Bruno Ferreira Miranda
Publié: (2024)
par: Bruno Ferreira Miranda
Publié: (2024)
Household ecology, environments and technical processes among the Potiguara of Jaraguá village (Paraíba, Brazil)
par: Marianna de Queiroz Araújo
Publié: (2019)
par: Marianna de Queiroz Araújo
Publié: (2019)
MÁS SOBRE SAAVEDRA FAJARDO EN LAS LUCHAS DE PAPEL DEL SIGLO XVII: LA CARTA DE UN HOLANDÉS *
par: Adrián J. Sáez
Publié: (2014)
par: Adrián J. Sáez
Publié: (2014)
Representações da natureza: mapas e gravuras produzidos durante o domínio neerlandês no Brasil (1624/1654)
par: Heloisa Meireles Gesteira
Publié: (2008)
par: Heloisa Meireles Gesteira
Publié: (2008)
SENTIDOS TERRITORIAIS DA PROTEÇÃO SOCIAL NO LITORAL NORTE DA PARAÍBA
par: Emanuel Luiz Pereira da Silva
Publié: (2018)
par: Emanuel Luiz Pereira da Silva
Publié: (2018)
O FIO DA MEMÓRIA: AS PAISAGENS DO BRASIL HOLANDÊS
par: Francisco Isaac D. de Oliveira
Publié: (2014)
par: Francisco Isaac D. de Oliveira
Publié: (2014)
“Doentes e incapazes para marchar”: vida e morte no exército da Companhia Neerlandesa das Índias Ocidentais no Nordeste do Brasil, 1630-1654
par: Bruno Romero Ferreira Miranda
Publié: (2015)
par: Bruno Romero Ferreira Miranda
Publié: (2015)
A palavra e o império: a arte da lingua brasilica e a conquista do Maranhão
par: Pablo Antonio Iglesias Magalhães
Publié: (2011)
par: Pablo Antonio Iglesias Magalhães
Publié: (2011)
A penetração do paradigma das “invasões holandesas”: construções historiográficas da primeira metade do século XX
par: Regina de Carvalho Ribeiro da Costa
Publié: (2022)
par: Regina de Carvalho Ribeiro da Costa
Publié: (2022)
Eliane Potiguara e Daniel Munduruku: por uma cosmovisão ameríndia
par: Eurídice Figueiredo
Publié: (2018)
par: Eurídice Figueiredo
Publié: (2018)
As cartas dos Povos indígenas ao Brasil: a construção do arquivo 2000-2015.
par: Suzane Lima Costa
Publié: (2018)
par: Suzane Lima Costa
Publié: (2018)
La búsqueda
par: Maximiliano E. Korstanje
Publié: (2007)
par: Maximiliano E. Korstanje
Publié: (2007)
República, libertad y democracia en Spinoza
par: Javier Peña
Publié: (2018)
par: Javier Peña
Publié: (2018)
Spinoza : Antología / edición de Manuel E. V zquez García
CARTAS DA RESISTÊNCIA: TRADUÇÃO, BIOGRAFIA E HISTÓRIA
par: Anna Carolina Schäfer
Publié: (2021)
par: Anna Carolina Schäfer
Publié: (2021)
A TRADUÇÃO INTERSEMIÓTICA NAS CARTAS DE ITALO CALVINO
par: Andréia Guerini
Publié: (2013)
par: Andréia Guerini
Publié: (2013)
Genitivo da tradução
par: Evelyn Schuler Zea
Publié: (2008)
par: Evelyn Schuler Zea
Publié: (2008)
Língua/linguagem e tradução cultural: algumas considerações a partir do universo Ticuna
par: Marília Facó Soares
Publié: (2008)
par: Marília Facó Soares
Publié: (2008)
Os topônimos com a posposição tupi - pe no território brasileiro
par: Eduardo de Almeida Navarro
Publié: (2021)
par: Eduardo de Almeida Navarro
Publié: (2021)
Usos da língua ucraniana entre imigrantes e seus descendentes no Paraná e sua tradução para o português
par: Paulo Guérios
Publié: (2013)
par: Paulo Guérios
Publié: (2013)
(Re)pensando o conceito de tradução indireta em obras literárias
par: Vanessa Lopes Lourenço Hanes
Publié: (2019)
par: Vanessa Lopes Lourenço Hanes
Publié: (2019)
A tradução da poesia ilustrada de Wilhelm Busch no Brasil: Proposta de um novo padrão métrico-acentual
par: Simone H. de Mello
Publié: (2014)
par: Simone H. de Mello
Publié: (2014)
Desindustrialización, desindustrialización “prematura” y “síndrome holandés”
par: José Gabriel Palma
Publié: (2019)
par: José Gabriel Palma
Publié: (2019)
Estados Unidos como una nación en desarrollo: consideraciones sobre las peculiaridades de la historia estadunidense
par: Stefan Link
Publié: (2020)
par: Stefan Link
Publié: (2020)
The end of Pernambuco’s Jerusalem: Broken identities in Dutch Brazil
par: Ronaldo Vainfas
Publié: (2022)
par: Ronaldo Vainfas
Publié: (2022)
El efecto de los recursos naturales, el ingreso nacional y el movimiento de recursos en un monopolio de búsqueda de rentas
par: Anar Muradov
Publié: (2023)
par: Anar Muradov
Publié: (2023)
"Prostituta" ou "mulher sagrada"? A tradutologia de Antoine Berman e a tradução da Bíblia
par: Luiz José Dietrich
Publié: (2016)
par: Luiz José Dietrich
Publié: (2016)
Consumo de álcool na gestação: desempenho da versão brasileira do questionário T-ACE
par: Carlos E Fabbri
Publié: (2007)
par: Carlos E Fabbri
Publié: (2007)
Etnografia na Amazônia e tradução cultural: comparando Constant Tastevin e Curt Nimuendaju
par: Priscila Faulhaber
Publié: (2008)
par: Priscila Faulhaber
Publié: (2008)
Notas sobre uma tradução: pensamento estético e escrita da história na obra de Alejo Carpentier
par: Eduardo Ferraz Felippe
Publié: (2009)
par: Eduardo Ferraz Felippe
Publié: (2009)
Validação da versão brasileira do Youth Risk Behavior Survey 2007
par: Dartagnan Pinto Guedes
Publié: (2010)
par: Dartagnan Pinto Guedes
Publié: (2010)
¿Sobrevivirán las universidades a la integración europea? Políticas de educación superior en la UE y en los Países Bajos antes y después de la Declaración de Bolonia
par: Chris Lorenz
Publié: (2009)
par: Chris Lorenz
Publié: (2009)
Fraseologismo em língua de sinais e tradução: uma discussão necessária
par: Andréa Michiles Lemos
Publié: (2014)
par: Andréa Michiles Lemos
Publié: (2014)
O QUINTETO DA RENASCENÇA AMERICANA NO BRASIL
par: Denise Bottmann
Publié: (2015)
par: Denise Bottmann
Publié: (2015)
"Vá e conte ao seu povo": interpretações e mediações no trabalho antropológico
par: Josué Tomasini Castro
Publié: (2008)
par: Josué Tomasini Castro
Publié: (2008)
Traduzindo The Awful Rowing Toward God, de Anne Sexton, para o português brasileiro através da perspectiva dos estudos feministas de tradução
par: Beatriz Guimarães
Publié: (2019)
par: Beatriz Guimarães
Publié: (2019)
"Meus caros paes": A educação das Princesas Isabel e Leopoldina
par: Jaqueline Vieira de Aguiar
Publié: (2012)
par: Jaqueline Vieira de Aguiar
Publié: (2012)
AS CONDIÇÕES DE TRABALHO DO TRADUTOR
par: Paulo Henriques Britto
Publié: (2007)
par: Paulo Henriques Britto
Publié: (2007)
“A miséria me obriga a escrever ao senhor”: aescrita de si em cartas de alemães ao prefeito de Blumenau-SC (1946-1948)
par: Méri Frotscher
Publié: (2015)
par: Méri Frotscher
Publié: (2015)
TRADUTORES E INTÉRPRETES DE LÍNGUA GESTUAL/ DE SINAIS EM PORTUGAL E NO BRASIL: FUNÇÃO, FORMAÇÃO, DEVERES E RESPONSABILIDADES/ ATRIBUIÇÕES
par: Huber Kline Guedes Lobato
Publié: (2022)
par: Huber Kline Guedes Lobato
Publié: (2022)
Documents similaires
-
UM ESCRITO INÉDITO DO INDÍGENA ANTÔNIO PARAUPABA E O OCASO DAS RELAÇÕES POTIGUARANEERLANDESAS (1654-1656)
par: Bruno Ferreira Miranda
Publié: (2024) -
Household ecology, environments and technical processes among the Potiguara of Jaraguá village (Paraíba, Brazil)
par: Marianna de Queiroz Araújo
Publié: (2019) -
MÁS SOBRE SAAVEDRA FAJARDO EN LAS LUCHAS DE PAPEL DEL SIGLO XVII: LA CARTA DE UN HOLANDÉS *
par: Adrián J. Sáez
Publié: (2014) -
Representações da natureza: mapas e gravuras produzidos durante o domínio neerlandês no Brasil (1624/1654)
par: Heloisa Meireles Gesteira
Publié: (2008) -
SENTIDOS TERRITORIAIS DA PROTEÇÃO SOCIAL NO LITORAL NORTE DA PARAÍBA
par: Emanuel Luiz Pereira da Silva
Publié: (2018)