Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Fernanda Barcellos Serralta
Format: Artículo científico
Language:pt
Published: Universidade São Francisco 2010
Subjects:
Online Access:https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=401036078005
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Table of Contents:
  • Equivalência semântica da versão em português da Escala de Experiência de Quase-Morte Fernanda Barcellos Serralta Fernanda Cony Zelia Cembranel Bruce Greyson Cláudia Maciel Szobot Psicología Escala Morte (EQM) Experiência de Quase Equivalência Semântica Na literatura internacional, a experiência de quase-morte (EQM) é avaliada principalmente por meio do instrumento The Near-Death Experience Scale (NDE), elaborado por Bruce Greyson, em 1983. O objetivo do presente estudo é verificar a existência de equivalência semântica entre a versão original da escala (em inglês) e a versão traduzida ao português do Brasil, avaliando os significados geral e referencial. Após as diversas etapas de avaliação da equivalência semântica, a escala foi pré-testada em seis pacientes internados após alta de um Centro de Tratamento Intensivo (CTI) de um Hospital Universitário. Na avaliação realizada por dois psicólogos e dois psiquiatras, constatou-se existir equivalência semântica entre a versão final em português e o original. Na aplicação da escala na população-alvo, verificou-se boa compreensão dos itens. Portanto, a escala está adequada à cultura brasileira, podendo ser utilizada para pesquisas sobre Experiências de Quase-Morte neste contexto. 2010 artículo científico 1413-8271 https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=401036078005 pt http://www.redalyc.org/revista.oa?id=4010 Psico-USF application/pdf Universidade São Francisco Psico-USF (Brasil) Num.1 Vol.15