Salvato in:
Dettagli Bibliografici
Autore principale: Joshua Price
Natura: Artículo científico
Lingua:en
Pubblicazione: Universidad de Antioquia 2010
Soggetti:
Accesso online:https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=499267777008
Tags: Aggiungi Tag
Nessun Tag, puoi essere il primo ad aggiungerne!!
Sommario:
  • Theories of translation and modernity’s anguished counterpoints:José María Arguedas and Walter Benjamin Joshua Price Lengua y Literatura Quechua Quechua Quechua Quechua Quechua In order to illuminate some of the basic terms of translation theory, I explore two essays, José María Arguedas‟ “The Anguish of the Mestizo” and Walter Benjamin‟s “The Task of the Translator.” I argue that the terms of translation theory can be changed by paying attention to the „replies‟ to European modernity made from outside of Europe, especially those replies that come as theory from the colonized, in this case in the form of Arguedas‟ work. In the conclusion, I juxtapose Arguedas‟ work on Quechua and Spanish to explore aspects of translation and linguistic invention at another point of domination: in this case, African-American English as described by James Baldwin. Through that, we can measure the potential of a network of histories constructed from Europe‟s others. 2010 artículo científico 2011-799X https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=499267777008 en http://www.redalyc.org/revista.oa?id=4992 Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción application/pdf Universidad de Antioquia Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción (Colombia) Num.2 Vol.3