Guardado en:
| Autor principal: | Martha Lucía Pulido Correa |
|---|---|
| Formato: | Artículo científico |
| Lenguaje: | es |
| Publicado: |
Universidad de Antioquia
2010
|
| Materias: | |
| Acceso en línea: | https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=499267779010 |
| Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Ejemplares similares
Presentación del Dossier: Mutatis Mutandis Vol. 5, No. 2, 2012 Traducciones, interpretaciones, reinterpretaciones
por: Martha Lucía Pulido Correa
Publicado: (2012)
por: Martha Lucía Pulido Correa
Publicado: (2012)
Reseña. La labor de la traducción de los agustinos españoles. Ed. Antonio Bueno García. Editorial Estudio Agustiniano, Valladolid 2007
por: Martha Lucía Pulido Correa
Publicado: (2011)
por: Martha Lucía Pulido Correa
Publicado: (2011)
Presentación del Dossier Mutatis Mutandis Vol. 4, No. 2, 2011 Valentín García Yebra en la teoría, historia y crítica de la traducción
por: Martha Lucía Pulido Correa
Publicado: (2011)
por: Martha Lucía Pulido Correa
Publicado: (2011)
Presentación del Dossier Mutatis Mutandis Vol. 3, No.1.2010 Estudios culturales y traducción en Iberoamérica
por: Martha Lucía Pulido Correa
Publicado: (2010)
por: Martha Lucía Pulido Correa
Publicado: (2010)
Presentación del Dossier Mutatis Mutandis Vol. 3, No. 2, 2010 Latinoamérica y los escritores-traductores
por: Martha Lucía Pulido Correa
Publicado: (2010)
por: Martha Lucía Pulido Correa
Publicado: (2010)
Presentación del Dossier: Mutatis Mutandis Vol. 6, No. 2, 2013 La traducción en teatro y en medios audio-visuales
por: Martha Lucía Pulido Correa
Publicado: (2013)
por: Martha Lucía Pulido Correa
Publicado: (2013)
El papel del traductor y del intérprete en la historia iberoamericana general y cultural
por: Martha Lucía Pulido Correa
Publicado: (2013)
por: Martha Lucía Pulido Correa
Publicado: (2013)
La formation en traduction: pédagogie, docimologie et technologie. Translation training: pedagogy, evaluation and technologies(Dir. Georges L. Bastin et Marco A. Fiola).TTR Vol. XXI # 1 -2 2008.
por: Martha Lucía Pulido Correa
Publicado: (2009)
por: Martha Lucía Pulido Correa
Publicado: (2009)
La Traductología en Brasil
por: Martha Lucía Pulido Correa
Publicado: (2014)
por: Martha Lucía Pulido Correa
Publicado: (2014)
Sobre la obra de Ludwig Lewisohn El Caso del Sr. Crump y su traducción al español
por: Martha Pulido Correa
Publicado: (2008)
por: Martha Pulido Correa
Publicado: (2008)
Sobre el dramaturgo José Ricardo Morales
por: Roberto Iturra Ortega
Publicado: (2004)
por: Roberto Iturra Ortega
Publicado: (2004)
Reseña del libro: Signo, Función y Valor. Estética y semiótica del arte, Jan Mukařovský. Jarmila Jandová (Trad.). Jarmila Jandová y Emil Volek (Eds.). Plaza & Janes Editores Colombia S.A, Bogotá, 2000.
por: Martha Lucía Pulido C.
Publicado: (2016)
por: Martha Lucía Pulido C.
Publicado: (2016)
De las dos maneras de traducir de Schleiermacher en las traducciones de García Yebra y Antoine Berman
por: Martha Pulido Correa
Publicado: (2011)
por: Martha Pulido Correa
Publicado: (2011)
Levinas, el pensamiento latinoamericano y los devenires de la ética traslativa.
por: Martha Pulido
Publicado: (2010)
por: Martha Pulido
Publicado: (2010)
Presentación del Programa de Especialización en Traducción en Ciencias Literarias y Humanas
por: Martha Pulido
Publicado: (2008)
por: Martha Pulido
Publicado: (2008)
José Antonio Sabio Pinilla (2009). La traducción en la época ilustrada (Panorámicas de la traducción en el siglo XVIII). Granada: Editorial Comares, 249pp.
por: Martha Pulido
Publicado: (2010)
por: Martha Pulido
Publicado: (2010)
Presentación
por: Martha Pulido
Publicado: (2009)
por: Martha Pulido
Publicado: (2009)
Translating Dialects and Languages of Minorities. Challenges and Solutions
por: Martha Pulido
Publicado: (2013)
por: Martha Pulido
Publicado: (2013)
De l'homologie à la philosophie: critique du concept d'équivalence en Traduction
por: Martha Pulido
Publicado: (2009)
por: Martha Pulido
Publicado: (2009)
À propos de la traduction des Traducteurs dans l'histoire / Translators through History
por: Martha Lucia Pulido Correa
Publicado: (2004)
por: Martha Lucia Pulido Correa
Publicado: (2004)
El Catecismo (1576) de Fray Luis Zapata de Cárdenas, traducción cultural: tentativa de comprensión de la historia cultural y religiosa de Colombia.
por: Martha Pulido
Publicado: (2015)
por: Martha Pulido
Publicado: (2015)
La interpretación interactiva de los textos a través de las tertulias literarias dialógicas
por: Cristina Pulido
Publicado: (2010)
por: Cristina Pulido
Publicado: (2010)
WHAT IS A TRANSLATOR?
por: Martha Pulido
Publicado: (2016)
por: Martha Pulido
Publicado: (2016)
Entrevista com Michael R. Katz
por: Maria Lúcia Barbosa de Vasconcellos
Publicado: (2011)
por: Maria Lúcia Barbosa de Vasconcellos
Publicado: (2011)
Reseña de "Sobre Cervantes" de Diego Martínez Torrón (ed.)
por: Adriana Rodríguez
Publicado: (2005)
por: Adriana Rodríguez
Publicado: (2005)
El diálogo textual entre Aulularia de Plauto y El Avaro de Molière
por: Daniela Soledad Gonzalez
Publicado: (2018)
por: Daniela Soledad Gonzalez
Publicado: (2018)
Entrevista con Patxi Lanceros. La ciudadanía multicultural solicita esquemas de interpretación y marcos políticos renovados
por: Virginia Aguirre Escamilla
Publicado: (2005)
por: Virginia Aguirre Escamilla
Publicado: (2005)
Joyce dramaturgo: Ulysses y el capítulo 15
por: Manuel F. Vieites
Publicado: (2024)
por: Manuel F. Vieites
Publicado: (2024)
Martínez Pinzón, Felipe y Javier Uriarte, eds. Entre el humo y la niebla. Guerra y cultura en América Latina. Pittsburg: Instituto Internacional de Literatura Iberoamericana, 2006, 346 pp.
por: Catalina Arango Correa
Publicado: (2017)
por: Catalina Arango Correa
Publicado: (2017)
Françoise Perus, Transculturaciones en el aire (en torno a la cuestión de la forma artística en la crítica de la narrativa hispanoamericana). Universidad Nacional Autónoma de México, México, 2019; 412 pp.
por: Begoña Pulido Herráez
Publicado: (2021)
por: Begoña Pulido Herráez
Publicado: (2021)
La batalla contra el lenguaje y contra el tiempo: un acercamiento a los poemas de Samuel Beckett
por: Ángela Lucía Pulido Mancera
Publicado: (2016)
por: Ángela Lucía Pulido Mancera
Publicado: (2016)
Entrevista al profesor Joshua Price: “Antropología y traducción”
por: María Victoria Tipiani
Publicado: (2011)
por: María Victoria Tipiani
Publicado: (2011)
Entrevista al profesor Francisco Gutiérrez Díez: La traducción especializada
por: Luisa Fernanda Osorio Rendón
Publicado: (2011)
por: Luisa Fernanda Osorio Rendón
Publicado: (2011)
De la “teoría” al “discurso”: la elaboración de una antología de traducción
por: Martha P. Y. Cheung
Publicado: (2012)
por: Martha P. Y. Cheung
Publicado: (2012)
Los poemas-serpientes de Ricardo Muñoz Munguía. Ricardo Muñoz Munguía, Polvo de pabilos, México, K Editores, 2009,103 pp.
por: Juan Antonio Rosado Zacarías
Publicado: (2010)
por: Juan Antonio Rosado Zacarías
Publicado: (2010)
Literatura en el Perú: deslindes, relaciones y debates. Entrevista a Luis Carlos Nieto Degregori
por: Ana Cecilia Olmos
Publicado: (2015)
por: Ana Cecilia Olmos
Publicado: (2015)
Sobre las escuelas griegas de poesía
por: Andrés Felipe Quintero Atehortúa
Publicado: (2009)
por: Andrés Felipe Quintero Atehortúa
Publicado: (2009)
Muñoz-Hernández, I. & Rodríguez-Muñoz, F. (2010) ¿Qué vocabulario enseñar? El léxico disponible en estudiantes de enseñanza media de Almería
por: Susana Ridao
Publicado: (2012)
por: Susana Ridao
Publicado: (2012)
Fiori de sonetti/Flores de sonetos, al cuidado de Antonio Alatorre. 2ª ed. corregida y muy aumentada. Aldus-El Colegio de México, 2009; xxxviii + 202 pp.
por: Martha Elena Venier
Publicado: (2011)
por: Martha Elena Venier
Publicado: (2011)
Sobre los muertos las coronas
por: Raúl Cáceres Carenzo
Publicado: (2009)
por: Raúl Cáceres Carenzo
Publicado: (2009)
Ejemplares similares
-
Presentación del Dossier: Mutatis Mutandis Vol. 5, No. 2, 2012 Traducciones, interpretaciones, reinterpretaciones
por: Martha Lucía Pulido Correa
Publicado: (2012) -
Reseña. La labor de la traducción de los agustinos españoles. Ed. Antonio Bueno García. Editorial Estudio Agustiniano, Valladolid 2007
por: Martha Lucía Pulido Correa
Publicado: (2011) -
Presentación del Dossier Mutatis Mutandis Vol. 4, No. 2, 2011 Valentín García Yebra en la teoría, historia y crítica de la traducción
por: Martha Lucía Pulido Correa
Publicado: (2011) -
Presentación del Dossier Mutatis Mutandis Vol. 3, No.1.2010 Estudios culturales y traducción en Iberoamérica
por: Martha Lucía Pulido Correa
Publicado: (2010) -
Presentación del Dossier Mutatis Mutandis Vol. 3, No. 2, 2010 Latinoamérica y los escritores-traductores
por: Martha Lucía Pulido Correa
Publicado: (2010)