Saved in:
| Main Author: | Sebastián García Barrera |
|---|---|
| Format: | Artículo científico |
| Language: | fr |
| Published: |
Universidad de Antioquia
2008
|
| Subjects: | |
| Online Access: | https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=499267782008 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
Le sujet traduisant : un autre double du je lyrique d'Alejandra Pizarnik?
by: Madeleine Stratford
Published: (2011)
by: Madeleine Stratford
Published: (2011)
À propos de la traduction des Traducteurs dans l'histoire / Translators through History
by: Martha Lucia Pulido Correa
Published: (2004)
by: Martha Lucia Pulido Correa
Published: (2004)
‘[…] hee could not withdraw his eyes from their comfort, which made him delay time in needelesse gazing’: la descripción visual y la mirada erótica en la traducción del Amadís de Gaula
by: Alejandra Ortiz Salamovich
Published: (2024)
by: Alejandra Ortiz Salamovich
Published: (2024)
Amadís de Gaula reivindicado por Feliciano de Silva
by: Sydney Paul Cravens
Published: (2000)
by: Sydney Paul Cravens
Published: (2000)
Enseignement de la traduction et traduction dans l'enseignement
by: Delisle, Jean, et al.
Published: (2015)
by: Delisle, Jean, et al.
Published: (2015)
La Midienne à la lumière du code rhétorique présent dans la Rhétorique à Alexandre
by: Marcelo Vieira Fernandes
Published: (2010)
by: Marcelo Vieira Fernandes
Published: (2010)
Quel type de gestualité pour la comédie ancienne?
by: Matteo Capponi
Published: (2024)
by: Matteo Capponi
Published: (2024)
Rapport de lecture. Écriture, abjection, beauté dans le Brodeck de Philippe Claudel
by: Guido Ferraro
Published: (2021)
by: Guido Ferraro
Published: (2021)
Claudio Monteverdi: Disonancia y a(e)fecto
by: Gabriel Mora-Betancur
Published: (2020)
by: Gabriel Mora-Betancur
Published: (2020)
Autour de la traduction : voix, rythmes et résonances
by: Santone, Laura
Published: (2025)
by: Santone, Laura
Published: (2025)
De la «sujétion», ou Crise de la sémiotique
by: Per Aage Brandt
Published: (2020)
by: Per Aage Brandt
Published: (2020)
Corps, art et science au XXI e siècle
by: Yohan Trichet
Published: (2015)
by: Yohan Trichet
Published: (2015)
O Sujeito e a Fala em Psicopatologia: Aportes Sobre a Foraclusão
by: Ricardo Bertazzo Ghilardi
Published: (2018)
by: Ricardo Bertazzo Ghilardi
Published: (2018)
Mondialisation, travail social et politique du sujet
by: Jean Biarnès
Published: (2008)
by: Jean Biarnès
Published: (2008)
Utopía y discurso político
by: Estela Fernández Nadal
Published: (2010)
by: Estela Fernández Nadal
Published: (2010)
Antropología política de la ciencia. Un examen epistemológico de la tensión entre ciencia e ideología
by: Leonardo G. Rodríguez Zoya
Published: (2011)
by: Leonardo G. Rodríguez Zoya
Published: (2011)
La construction du sens pour les termes en ostéopathie biodynamique dans la pratique de la traduction
by: Irina Kalinina
Published: (2021)
by: Irina Kalinina
Published: (2021)
La conception platonicienne de la démocratie
by: Helmer, Etienne
Published: (2010)
by: Helmer, Etienne
Published: (2010)
L’explication de l’erreur en didactique de la traduction: erreur dans le processus ou erreur dans le produit?
by: Eliana Acevedo Zabala
Published: (2015)
by: Eliana Acevedo Zabala
Published: (2015)
Emploi et traduction des unités phraséologiques en lituanien dans « La vie devant soi » de Romain Gary
by: Viktorija Rogalskaja
Published: (2020)
by: Viktorija Rogalskaja
Published: (2020)
Las técnicas de traducción en los textos económicos de divulgación (francés-español): resolución de problemas
by: Julia Lobato Patricio
Published: (2013)
by: Julia Lobato Patricio
Published: (2013)
DE MONTALVO A HERBERAY DES ESSARTS: EL AMADÍS DE GAULA EN FRANCIA, ENTRE TRADUCCIÓN Y ADAPTACIÓN
by: Mario Martín Botero García
Published: (2010)
by: Mario Martín Botero García
Published: (2010)
La sécurité régionale et le rôle des États faibles. Une approche théorique
by: Juan Carlos Lopera Téllez
Published: (2012)
by: Juan Carlos Lopera Téllez
Published: (2012)
De Consuelo Berges a Mauro Armiño: un corpus de las mejores traducciones del francés
by: Joan Verdegal
Published: (2013)
by: Joan Verdegal
Published: (2013)
La articulación de la materia narrada en Las Sergas de Esplandián
by: ELOY R. GONZÁLEZ
Published: (2007)
by: ELOY R. GONZÁLEZ
Published: (2007)
Au seuil des traductions : Rulfo en langue française
by: Clémence Belleflamme
Published: (2018)
by: Clémence Belleflamme
Published: (2018)
Le texte spécialisé comme élément clé dans la pédagogie de la traduction vers les langues secondes
by: John Humbley
Published: (2010)
by: John Humbley
Published: (2010)
RAZÓN DE POSIBILIDADES: UNA PROPUESTA DE TRADUCCIÓN DE LA EXPRESIÓN ODDS RATIO
by: Josè A.
Published: (1993)
by: Josè A.
Published: (1993)
Traduction des parémies marocaines en français : équivalences entre les parémies commençant par « lli » en arabe marocain et par « qui » en français
by: Hanane Hamdane
Published: (2021)
by: Hanane Hamdane
Published: (2021)
L’OEUVRE OUVERTE DE TOMI UNGERER : TRADUCTIONS PALIMPSESTES ET TRANSFERTS INTERCULTURELS
by: Anne Schneider
Published: (2016)
by: Anne Schneider
Published: (2016)
Rédaction technique comme tralangue au profit d’une compétence traductionnelle et productosémique du mot
by: Djelloul Said-Belarbi
Published: (2021)
by: Djelloul Said-Belarbi
Published: (2021)
Traduction et usage du N... word en français : De Dix petits nègres à Ils étaient dix
by: Ruth de Oliveira
Published: (2024)
by: Ruth de Oliveira
Published: (2024)
Recherche terminologique et traduction automatique: pour une utilisation optimale du logiciel Reverso Context
by: Bahia Zemni
Published: (2021)
by: Bahia Zemni
Published: (2021)
La littérature française à travers ses traductions tchèques au cours des 25 dernières années
by: Jovanka Šotolová
Published: (2016)
by: Jovanka Šotolová
Published: (2016)
El proceso de documentación en el aula de traducción económica (francés-español): recopilación de recursos electrónicos sobre el mundo de la empresa
by: Iván Delgado Pugés
Published: (2011)
by: Iván Delgado Pugés
Published: (2011)
Vergangenes verhandeln
by: Meurer, Tabea L.
Published: (2021)
by: Meurer, Tabea L.
Published: (2021)
El manuscrito inédito de O Principiño. Un texto fundacional de la literatura gallega traducida
by: Ana Luna Alonso
Published: (2015)
by: Ana Luna Alonso
Published: (2015)
Traducción y reescritura ideológica bajo el franquismo: La Faute de l’abbé Mouret de Émile Zola
by: Purificación Meseguer
Published: (2015)
by: Purificación Meseguer
Published: (2015)
Entretien avec Aline Schulman (MEDET LAT France 1945 - 2000
by: Gustavo Guerrero
Published: (2020)
by: Gustavo Guerrero
Published: (2020)
La Romania: ébauched’un carrefour linguistique
by: Francisco Javier Calvo del Olmo
Published: (2012)
by: Francisco Javier Calvo del Olmo
Published: (2012)
Similar Items
-
Le sujet traduisant : un autre double du je lyrique d'Alejandra Pizarnik?
by: Madeleine Stratford
Published: (2011) -
À propos de la traduction des Traducteurs dans l'histoire / Translators through History
by: Martha Lucia Pulido Correa
Published: (2004) -
‘[…] hee could not withdraw his eyes from their comfort, which made him delay time in needelesse gazing’: la descripción visual y la mirada erótica en la traducción del Amadís de Gaula
by: Alejandra Ortiz Salamovich
Published: (2024) -
Amadís de Gaula reivindicado por Feliciano de Silva
by: Sydney Paul Cravens
Published: (2000) -
Enseignement de la traduction et traduction dans l'enseignement
by: Delisle, Jean, et al.
Published: (2015)