Saved in:
| Main Author: | Joseni Terezinha Frainer Pasqualini |
|---|---|
| Format: | Artículo científico |
| Language: | pt |
| Published: |
Universidad de Antioquia
2016
|
| Subjects: | |
| Online Access: | https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=499270627004 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
Para uma tradução d'Os sepulcros de Ugo Foscolo
by: Gleiton Lentz
Published: (2009)
by: Gleiton Lentz
Published: (2009)
DIÁLOGOS MORAIS DE LEOPARDI
by: Gleiton Lentz
Published: (2008)
by: Gleiton Lentz
Published: (2008)
CALVINO E A TRADUÇÃO
by: Andréia Guerini
Published: (2010)
by: Andréia Guerini
Published: (2010)
O EPISTOLÁRIO LEOPARDIANO DE 1807 A 1826: REFLEXÕES SOBRE TRADUÇÃO
by: Andréia Guerini
Published: (2008)
by: Andréia Guerini
Published: (2008)
El trabajo editorial de Gianni Toti y la literatura hispanoamericana (1989-2007)
by: Stefano Tedeschi
Published: (2021)
by: Stefano Tedeschi
Published: (2021)
Il principe : e altri scritti minori / Niccoló Machiavelli, a cura di Michele Scherillo
by: Machiavelli, Niccoló
Published: (1916)
by: Machiavelli, Niccoló
Published: (1916)
Questões sobre tradução a Didier Lamaison
by: Edmar Guirra
Published: (2009)
by: Edmar Guirra
Published: (2009)
“TRADUZIR É O MODO VERDADEIRO DE LER UM TEXTO”: CALVINO E A TRADUÇÃO, A TRADUÇÃO DE CALVINO
by: Roberta Barni
Published: (2015)
by: Roberta Barni
Published: (2015)
ESCREVENDO EM TERRA DE HOMEM NENHUM: QUESTÕES DE GÊNERO E TRADUÇÃO
by: Susan Bassnett
Published: (2020)
by: Susan Bassnett
Published: (2020)
Tipos de tradução no vídeo Mulher–poema, do grupo La Broma
by: Luizete Guimarães Barros
Published: (2022)
by: Luizete Guimarães Barros
Published: (2022)
Da política à literatura: o percurso de Ignazio Silone
by: Patricia Peterle
Published: (2009)
by: Patricia Peterle
Published: (2009)
As ferramentas de tradução no contexto digital na Galiza: estudo de caso
by: Iván Arias-Arias
Published: (2024)
by: Iván Arias-Arias
Published: (2024)
A tradução cinematográfica de A Portrait of the Artist as a Young Man
by: CARLOS AUGUSTO VIANA DA SILVA
Published: (2011)
by: CARLOS AUGUSTO VIANA DA SILVA
Published: (2011)
Depois de Babel: Guimarães Rosa e a tradução
by: Susana Kampff Lages
Published: (2007)
by: Susana Kampff Lages
Published: (2007)
En torno a la primera traducción italiana de El Criticón de Baltasar Gracián
by: Jordi Canals Piñas
Published: (2002)
by: Jordi Canals Piñas
Published: (2002)
Josely Vianna Baptista: uma poética xamânica da tradução e da tradição
by: Celia Pedrosa
Published: (2018)
by: Celia Pedrosa
Published: (2018)
Sobre uma não-tradução e algumas traduções de "L´invitation au voyage" de Baudelaire
by: Álvaro Faleiros
Published: (2007)
by: Álvaro Faleiros
Published: (2007)
Intercâmbios finisseculares: o português entre norma e tradução
by: Andrea Ragusa
Published: (2024)
by: Andrea Ragusa
Published: (2024)
LITERATURA, HISTÓRIA E IMAGINÁRIO NO ROMANCE A COCANHA
by: João Claudio Arendt
Published: (2009)
by: João Claudio Arendt
Published: (2009)
De como se perder na tradução
by: Pedro de Souza
Published: (2009)
by: Pedro de Souza
Published: (2009)
As alusões na tradução funcionalista de um fato noticioso
by: Verónica Rosarito Ramirez Parquet Rolón
Published: (2015)
by: Verónica Rosarito Ramirez Parquet Rolón
Published: (2015)
Edição e tradução, entre a cultura e a política: Argentina e Brasil na Feira do Livro de Frankfurt
by: José de Souza Muniz Jr.
Published: (2016)
by: José de Souza Muniz Jr.
Published: (2016)
Breve historia de la literatura italiana / Federico Ferro Gay
by: Ferro Gay, Federico
by: Ferro Gay, Federico
Curso de lengua italiana / Carlo Arienti
by: Arienti, Carlo
by: Arienti, Carlo
Desafios à tradução do texto satírico: alguns exemplos de Dritte Walpurgisnacht, de Karl Kraus
by: Renato Zwick
Published: (2012)
by: Renato Zwick
Published: (2012)
Joseph Benoliel e a língua de Camões: translinguismo como prá- tica literária e epistemológica
by: Marta Pacheco Pinto
Published: (2024)
by: Marta Pacheco Pinto
Published: (2024)
A contribuição da tradução no suplemento literário Letras & Artes (1946-1954)
by: Eldinar Nascimento Lopes
Published: (2017)
by: Eldinar Nascimento Lopes
Published: (2017)
DESIGN DA SEMIPRESENCIALIDADE NA FORMAÇÃO DE TRADUTORES TÉCNICO-CIENTÍFICOS, DO PORTUGUÊS AO ESPANHOL
by: Anabel Galán-Mañas
Published: (2011)
by: Anabel Galán-Mañas
Published: (2011)
A TRADUÇÃO INTERSEMIÓTICA NAS CARTAS DE ITALO CALVINO
by: Andréia Guerini
Published: (2013)
by: Andréia Guerini
Published: (2013)
TRADUÇÃO DO TEXTO DE WALTER BENJAMIN “A TAREFA DO TRADUTOR” PARA A LÍNGUA BRASILEIRA DE SINAIS, A PARTIR DA TRADUÇÃO DE SUSANA KAMPFF LAGES
by: Ádila Silva Araújo Marques
Published: (2018)
by: Ádila Silva Araújo Marques
Published: (2018)
Comentários sobre a tradução de textos históricos em geral e de textos amazônicos em particular: a tradução de um trecho do Surinaamsche Almanak voor het Jaar 1821
by: Júlio César Neves Monteiro
Published: (2024)
by: Júlio César Neves Monteiro
Published: (2024)
Dal golfo luminoso alla montagna (U. Saba)
by: AURORA CONDE MUÑOZ
Published: (2009)
by: AURORA CONDE MUÑOZ
Published: (2009)
As variedades linguísticas nas atividades de tradução em livros didáticos de espanhol do PNLD–2011
by: Valdecy de Oliveira Pontes
Published: (2014)
by: Valdecy de Oliveira Pontes
Published: (2014)
Abordagem processual e ensino de tradução: uma proposta de unidade didática para o par espanhol-português baseada em dados de rastreamento ocular e registro de teclado e mouse
by: Gleiton Malta
Published: (2017)
by: Gleiton Malta
Published: (2017)
A tradução como mediação cultural: Antologia de contos de escritoras brasileiras contemporâneas em alemão
by: Rosvitha Friesen Blume
Published: (2009)
by: Rosvitha Friesen Blume
Published: (2009)
Um beijo retórico: tradução e comentário da Carta 3.14 de Frontão a Marco Aurélio
by: Fabrizia Nicoli Dias
Published: (2025)
by: Fabrizia Nicoli Dias
Published: (2025)
LÍNGUA E CULTURA ITALIANA EM MATELÂNDIA/PR
by: Ana Paula Dalleaste
Published: (2015)
by: Ana Paula Dalleaste
Published: (2015)
Luzes vagas de estrelas: tempo e poesia em um filme de Visconti
by: Marcelo da Rocha Lima Diego
Published: (2010)
by: Marcelo da Rocha Lima Diego
Published: (2010)
COMO SERIA UMA SOCIOLOGIA APLICADA AOS ESTUDOS DA TRADUÇÃO?
by: Oscar Diaz Fouces
Published: (2020)
by: Oscar Diaz Fouces
Published: (2020)
A tradução como particular experiência de leitura: Triz, de Pedro Süssekind
by: Maria Célia Martirani
Published: (2019)
by: Maria Célia Martirani
Published: (2019)
Similar Items
-
Para uma tradução d'Os sepulcros de Ugo Foscolo
by: Gleiton Lentz
Published: (2009) -
DIÁLOGOS MORAIS DE LEOPARDI
by: Gleiton Lentz
Published: (2008) -
CALVINO E A TRADUÇÃO
by: Andréia Guerini
Published: (2010) -
O EPISTOLÁRIO LEOPARDIANO DE 1807 A 1826: REFLEXÕES SOBRE TRADUÇÃO
by: Andréia Guerini
Published: (2008) -
El trabajo editorial de Gianni Toti y la literatura hispanoamericana (1989-2007)
by: Stefano Tedeschi
Published: (2021)