Gespeichert in:
| 1. Verfasser: | |
|---|---|
| Format: | Artículo científico |
| Sprache: | pt |
| Veröffentlicht: |
Universidad de Antioquia
2016
|
| Schlagworte: | |
| Online-Zugang: | https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=499270627004 |
| Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Inhaltsangabe:
- Ediouro: políticas editoriais e a tradução de obras literárias italianas Joseni Terezinha Frainer Pasqualini Lengua y Literatura tradução política editorial Literatura italiana A Publicações Pan-Americanas, estabelecida no Rio de Janeiro, possuía como propósito importar livros e papel vegetal, bem como agenciar assinaturas de revistas estrangeiras. Entretanto, a crise comercial decorrente da 2ª Guerra Mundial muda seus rumos e a empresa encontra na tradução de livros técnicos o caminho para contornar os problemas financeiros. A proposta do presente texto é apresentar um resgate do percurso histórico da editora, elencando quais autores italianos foram traduzidos e seus entrecruzamentos com as políticas editoriais de uma casa que embasou sua trajetória, especialmente, na publicação de material de entretenimento. 2016 artículo científico 2011-799X https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=499270627004 pt http://www.redalyc.org/revista.oa?id=4992 Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción application/pdf Universidad de Antioquia Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción (Colombia) Num.1 Vol.9