Gespeichert in:
| 1. Verfasser: | Jana Králová |
|---|---|
| Format: | Artículo científico |
| Sprache: | es |
| Veröffentlicht: |
Universidad de Antioquia
2017
|
| Schlagworte: | |
| Online-Zugang: | https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=499270630012 |
| Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Ähnliche Einträge
Editorial “The Art of translation”: Jiří Levý (1926–1967) y la otra historia de la Traductología Mutatis Mutandis Vol. 9, N.° 2, 2016
von: Jana Králová
Veröffentlicht: (2016)
von: Jana Králová
Veröffentlicht: (2016)
La presencia de la traducción y de la lingüística misioneras en el aula: experiencia didáctica
von: Jana Kralova
Veröffentlicht: (2015)
von: Jana Kralova
Veröffentlicht: (2015)
Jiří Levý en el contexto de la investigación de la época y en la actualidad
von: Jana Králová
Veröffentlicht: (2016)
von: Jana Králová
Veröffentlicht: (2016)
Reseña: Minulosť a perspektívy hispanistiky na Slovensku [El pasado y las perspectivas del hispanismo en Eslovaquia]
von: Zuzana Balounová
Veröffentlicht: (2022)
von: Zuzana Balounová
Veröffentlicht: (2022)
Whitehead ve slovenském překladu [ad: A. N. Whitehead, Veda a moderný svet, Bratislava 1989]
von: Hejdánek, Ladislav
Veröffentlicht: (1990)
von: Hejdánek, Ladislav
Veröffentlicht: (1990)
Reseña del libro: Traducir e interpretar lo público, Óscar Ferreiro Vázquez (ed.), Comares, Granada (España), 2016, 232 pp.
von: Beatriz Fariñas Garrote
Veröffentlicht: (2017)
von: Beatriz Fariñas Garrote
Veröffentlicht: (2017)
Reseña del libro: Di Likl Prins, A. de Saint-Exupéry, Tamirand Nnena De Lisser (Traductora), atelierZed (imprenta), Lausanne, 2016, 89 pp.
von: Ruby Jay-Pang Somerson
Veröffentlicht: (2017)
von: Ruby Jay-Pang Somerson
Veröffentlicht: (2017)
Reseña de "El discurso del poder. Informes presidenciales 1917- 1946" de Eva Salgado Andrade
von: Rebeca Barriga Villanueva
Veröffentlicht: (2006)
von: Rebeca Barriga Villanueva
Veröffentlicht: (2006)
Reseña de "Cómo los musulmanes llamaban a los cristianos hispánicos" de Eva Lapiedra Gutiérrez
von: Rubén Chuaqui
Veröffentlicht: (2001)
von: Rubén Chuaqui
Veröffentlicht: (2001)
Ekológia (Bratislava)
Veröffentlicht: (2015)
Veröffentlicht: (2015)
Andréia Guerini. Gênero e Tradução no Zibaldone de Leopardi. São Paulo: EDUSP, 2007, 176 pp
von: Marie Helene Catherine Torres
Veröffentlicht: (2008)
von: Marie Helene Catherine Torres
Veröffentlicht: (2008)
Reseña de "Bases lingüísticas y metodológicas para la enseñanza de la lengua inglesa" de Eva Alcón
von: Santiago Posteguillo Gómez
Veröffentlicht: (2003)
von: Santiago Posteguillo Gómez
Veröffentlicht: (2003)
Valero Juan, Eva. Ercilla y la Araucana en dos tiempos. Del Siglo de Oro a la posteridad, de Eva Valero Juan
von: Beatriz Ferrús Antón
Veröffentlicht: (2018)
von: Beatriz Ferrús Antón
Veröffentlicht: (2018)
PALMA CEBALLOS, Miriam / PARRA MEMBRIVES, Eva (eds.): Mujeres y ausencias. Duelo y escritura. Berna: Peter Lang 2009. 260 pp.
von: Lorena SILOS RIBAS
Veröffentlicht: (2012)
von: Lorena SILOS RIBAS
Veröffentlicht: (2012)
Reseña del libro: Refracciones. Traducción y género en las literaturas románicas/Réfractions. Traduction et genre dans les littératures romanes, Annette Keilhauer y Andrea Pagni (Eds.), LIT Verlag, 2017, 241 pp.
von: Clémence Belleflamme
Veröffentlicht: (2020)
von: Clémence Belleflamme
Veröffentlicht: (2020)
Bratislava Law Review
Veröffentlicht: (2020)
Veröffentlicht: (2020)
HUGO FRANCICO BAUZÁ: Fulguraciones Entre el tiempo y la eternidad. Ediciones Parthénope, Buenos Aires 2015, 176 pp.
von: Sebastián Salinas Gaete
Veröffentlicht: (2017)
von: Sebastián Salinas Gaete
Veröffentlicht: (2017)
Éva Buchi / Wolfgang Schweickard (eds.) (2014): Dictionnaire Étymologique Roman (DÉRom). Genèse, méthodes et résultats. Berlin / München / Boston: De Gruyter, 723 pp.
von: João Paulo Silvestre
Veröffentlicht: (2015)
von: João Paulo Silvestre
Veröffentlicht: (2015)
Instituto Cervantes. 2012. El libro del español correcto. Madrid: Espasa. 561 pp.
von: José A. Martínez-Lara
Veröffentlicht: (2014)
von: José A. Martínez-Lara
Veröffentlicht: (2014)
Eva Mameli y Mario Calvino: una presencia soslayada en el México revolucionario
von: M. Cristina Secci
Veröffentlicht: (2015)
von: M. Cristina Secci
Veröffentlicht: (2015)
O extremo contemporâneo na literatura brasileira
von: Zilá Bernd
Veröffentlicht: (2019)
von: Zilá Bernd
Veröffentlicht: (2019)
Gênero e "raça" na literatura brasileira
von: Florentina Souza
Veröffentlicht: (2008)
von: Florentina Souza
Veröffentlicht: (2008)
What is world literature? David Damrosch. Princeton and Oxford: Princeton University Press, 2003, 324 pp
von: Heather O’Dea
Veröffentlicht: (2005)
von: Heather O’Dea
Veröffentlicht: (2005)
Oswald de Múnich. Traducción, introducción y notas de Eva PARRA MEMBRIVES y Miguel AYERBE LINARES. Disbabelia: Valladolid 2009. Colección de traducciones ignotas. 174 pp.
von: Alfonso LOMBANA
Veröffentlicht: (2011)
von: Alfonso LOMBANA
Veröffentlicht: (2011)
GONZÁLEZ DE LA LLANA FERNÁNDEZ, Natalia: Adán y Eva, Fausto y Dorian Gray: tres mitos de la transgresión. Madrid: Universidad Complutense 2006. 286 pp.
von: Germán GARRIDO
Veröffentlicht: (2012)
von: Germán GARRIDO
Veröffentlicht: (2012)
Reseña de "Courtesans in the literature of Spanish Golden Age" de Carmen Y. Hsu
von: Pablo Sol Mora
Veröffentlicht: (2004)
von: Pablo Sol Mora
Veröffentlicht: (2004)
Reseña de "El libro de un hombre solo" de Gao Xingjian
von: Pablo Fermín Méndez
Veröffentlicht: (2004)
von: Pablo Fermín Méndez
Veröffentlicht: (2004)
Sobre las historias de la literatura y los libros de texto
von: Fabio Jurado Valencia
Veröffentlicht: (2008)
von: Fabio Jurado Valencia
Veröffentlicht: (2008)
Reseña del libro: Frankétienne de antología, Frankétienne. Juan DuchesneWinter (Prólogo), Rodney Saint-Éloi (prefacio a la versión en francés), Gertrude Martin Laprade y Mónica María del Valle (Traductoras), Lasirén Editora, Bogotá, 2016, 179 pp.
von: Luis Carlos Castro Ramírez
Veröffentlicht: (2017)
von: Luis Carlos Castro Ramírez
Veröffentlicht: (2017)
Andrea M. Pérez González, Leer el libro desde sus paratextos. Censura, crítica y legitimación en la literatura novohispana (siglos XVI-XVIII). Iberoamericana-Vervuert, Madrid-Frankfurt/M., 2022; 253 pp.
von: Citlalli Luna Quintana
Veröffentlicht: (2024)
von: Citlalli Luna Quintana
Veröffentlicht: (2024)
Reseña del libro: Entre escritura y oralidad. Literaturas y culturas en traducción e interpretación. Alessandro Ghignoli y Daniela Zizi (Eds.), Comares, 2019, 140 pp.
von: María Eugenia Ponce-Pérez
Veröffentlicht: (2020)
von: María Eugenia Ponce-Pérez
Veröffentlicht: (2020)
Gugenberger, Eva / Henrique Monteagudo / Gabriel Rei-Doval (eds.) (2013): Contacto de linguas, hibrididade, cambio: contextos, procesos e consecuencias. Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega, 326 pp.
von: Ana Maria Anderson
Veröffentlicht: (2015)
von: Ana Maria Anderson
Veröffentlicht: (2015)
Metáfora animal: a representação do outro na literatura
von: Ermelinda Ferreira
Veröffentlicht: (2005)
von: Ermelinda Ferreira
Veröffentlicht: (2005)
Infância na literatura brasileira contemporânea: tema, conceito, poética
von: Anderson Luis Nunes da Mata
Veröffentlicht: (2015)
von: Anderson Luis Nunes da Mata
Veröffentlicht: (2015)
O método como problema na pesquisa em literatura
von: André Cechinel
Veröffentlicht: (2020)
von: André Cechinel
Veröffentlicht: (2020)
A propósito de Jacques Dubois y la traducción al castellano de su libro La institución de la literatura (1978)
von: Iván Vicente Padilla Chasing
Veröffentlicht: (2016)
von: Iván Vicente Padilla Chasing
Veröffentlicht: (2016)
No se puede hacer un libro que sea mejor que el libro
von: Juan Antonio Rosado Zacarías
Veröffentlicht: (2012)
von: Juan Antonio Rosado Zacarías
Veröffentlicht: (2012)
Reseña de "Ensayos sobre literatura cubana" de SALVADOR BUENO
von: Ana Traverso
Veröffentlicht: (2003)
von: Ana Traverso
Veröffentlicht: (2003)
Los matices de Eva: sobre el eterno femenino. Maribel García Morales. Bogotá: Común Presencia Editores, 2004.
von: R.H. Moreno-Durán
Veröffentlicht: (2005)
von: R.H. Moreno-Durán
Veröffentlicht: (2005)
Como un libro salvaje
von: Cristián
Veröffentlicht: (2007)
von: Cristián
Veröffentlicht: (2007)
Ähnliche Einträge
-
Editorial “The Art of translation”: Jiří Levý (1926–1967) y la otra historia de la Traductología Mutatis Mutandis Vol. 9, N.° 2, 2016
von: Jana Králová
Veröffentlicht: (2016) -
La presencia de la traducción y de la lingüística misioneras en el aula: experiencia didáctica
von: Jana Kralova
Veröffentlicht: (2015) -
Jiří Levý en el contexto de la investigación de la época y en la actualidad
von: Jana Králová
Veröffentlicht: (2016) -
Reseña: Minulosť a perspektívy hispanistiky na Slovensku [El pasado y las perspectivas del hispanismo en Eslovaquia]
von: Zuzana Balounová
Veröffentlicht: (2022) -
Whitehead ve slovenském překladu [ad: A. N. Whitehead, Veda a moderný svet, Bratislava 1989]
von: Hejdánek, Ladislav
Veröffentlicht: (1990)