Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: María Julia Francés
Format: Artículo científico
Language:es
Published: Universidad de Antioquia 2020
Subjects:
Online Access:https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=499272738009
https://www.redalyc.org/journal/4992/499272738009/
https://www.redalyc.org/journal/4992/499272738009/html/
https://www.redalyc.org/journal/4992/499272738009/499272738009.epub
https://www.redalyc.org/journal/4992/499272738009/movil
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Table of Contents:
  • La traducción de términos peyorativos dirigidos hacia las mujeres en Orange Is the New Black (2013) desde una perspectiva feminista María Julia Francés Lengua y Literatura Feminismos lenguaje peyorativo traducción audiovisual Orange is the new black (serie) En este artículo presentamos una investigación en la que nos aproximamos a diversas maneras en las que una traducción puede reflejar o subvertir ciertas visiones de la mujer, propias tanto de la cultura fuente como de la cultura meta. Nos centramos en textos audiovisuales, específicamente en los subtítulos de series, donde las particularidades técnicas y la participación de un amplio número de profesionales hacen que surjan nuevos y cambiantes equilibrios en este sentido. En particular, nos interesa un tipo puntual de fragmentos discursivos: los términos peyorativos dirigidos a las mujeres, ya que estos responden, en gran medida, a construcciones culturales diferentes entre los públicos de partida y de llegada. Como indica De Marco (2009), entre las maneras de manifestar rechazo hacia otra persona o comunidad, se pueden reproducir estereotipos y estructuras estáticas que llegan a ser marcadamente sexistas. Por eso, hacemos un análisis de los subtítulos en español latinoamericano para este tipo de enunciados, usados en la primera temporada de la serie Orange is the new black (Kohan, 2013), emitida en Netflix. Además. estudiamos si reflejan tendencias de la traducción en la cultura meta, usan “equivalencias” fosilizadas o presentan opciones innovadoras. 2020 artículo científico 2011-799X https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=499272738009 https://www.redalyc.org/journal/4992/499272738009/ https://www.redalyc.org/journal/4992/499272738009/html/ https://www.redalyc.org/journal/4992/499272738009/499272738009.epub https://www.redalyc.org/journal/4992/499272738009/movil 10.17533/udea.mut.v13n2a08 es http://www.redalyc.org/revista.oa?id=4992 Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción application/pdf Universidad de Antioquia Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción (Colombia) Num.2 Vol.13