Salvato in:
| Autore principale: | Sabrina Salomón |
|---|---|
| Natura: | Artículo científico |
| Lingua: | es |
| Pubblicazione: |
Universidad de Antioquia
2018
|
| Soggetti: | |
| Accesso online: | https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=499273775012 https://www.redalyc.org/journal/4992/499273775012/ https://www.redalyc.org/journal/4992/499273775012/html/ https://www.redalyc.org/journal/4992/499273775012/499273775012.epub https://www.redalyc.org/journal/4992/499273775012/movil |
| Tags: |
Aggiungi Tag
Nessun Tag, puoi essere il primo ad aggiungerne!!
|
Documenti analoghi
La traducción jurídica como práctica incluyente y contrahegemónica
di: Mariana Favila-Alcalá
Pubblicazione: (2020)
di: Mariana Favila-Alcalá
Pubblicazione: (2020)
Acontece?
di: João Penna Camillo
Pubblicazione: (2003)
di: João Penna Camillo
Pubblicazione: (2003)
POR LOS CAMINOS DE SODOMA DE BERNARDO ARIAS TRUJILLO, LA HOMOSEXUALIDAD INCO(Ó)MODA
di: Leonardo Gil Gómez
Pubblicazione: (2019)
di: Leonardo Gil Gómez
Pubblicazione: (2019)
Cuestiones de género en la obra Orlando, de Virginia Woolf y su traducción al español por Jorge Luis Borges: ¿Un compromiso Ético o ideológico?
di: Jhony Alexander Calle Orozco
Pubblicazione: (2015)
di: Jhony Alexander Calle Orozco
Pubblicazione: (2015)
TRADUCCIÓN DE DIVERSOS GÉNEROS TEXTUALES EN LA EMPRESA DEL SECTOR DE SERVICIOS DE AUDITORÍA Y CONSULTORÍA: ESTUDIO DE CASO
di: Daniel Alejandro Márquez Guzmán
Pubblicazione: (2016)
di: Daniel Alejandro Márquez Guzmán
Pubblicazione: (2016)
NARANJAS EN EL SUELO. LA CONCIENCIA DE LA MUERTE EN LA OBRA DE TOMÁS GONZÁLEZ
di: Óscar Daniel Campo Becerra
Pubblicazione: (2012)
di: Óscar Daniel Campo Becerra
Pubblicazione: (2012)
Objetos da percepção e objetos para a percepção. Dos conceitos estéticos à teoria da imagem
di: Joaquim Braga
Pubblicazione: (2016)
di: Joaquim Braga
Pubblicazione: (2016)
Fantasmagoria poética: da sensibilidade gótica à moderna poesia autoconsciente
di: Fabiano Rodrigo da Silva Santos
Pubblicazione: (2018)
di: Fabiano Rodrigo da Silva Santos
Pubblicazione: (2018)
CARNAVAL DE SODOMA DE PEDRO ANTONIO VALDEZ: RETRATOS Y VESTIDURAS TRAVESTIS
di: Julio Penenrey Navarro
Pubblicazione: (2014)
di: Julio Penenrey Navarro
Pubblicazione: (2014)
Application de l'étude comparée des genres discursifs à l'apprentissage du français des affaires et à l'activité traductionnelle
di: Alejandro Carmona Sandoval
Pubblicazione: (2013)
di: Alejandro Carmona Sandoval
Pubblicazione: (2013)
Lo bello, lo sublime y lo siniestro en “Fragmento de un diario”, de Amparo Dávila
di: Claudia Cabrera Espinosa
Pubblicazione: (2020)
di: Claudia Cabrera Espinosa
Pubblicazione: (2020)
A escrita comovida de João Anzanello Carrascoza
di: Miguel Conde
Pubblicazione: (2009)
di: Miguel Conde
Pubblicazione: (2009)
Kleist e a crise da representação: a propósito do ensaio Sentimentos diante da paisagem marítima de Casper David Friedrich
di: KATHRIN H. ROSENFIELD
Pubblicazione: (2011)
di: KATHRIN H. ROSENFIELD
Pubblicazione: (2011)
El arte en el umbral. Estética y cultura del mercado
di: CARLOS FAJARDO FAJARDO
Pubblicazione: (2009)
di: CARLOS FAJARDO FAJARDO
Pubblicazione: (2009)
LO SUBLIME EN LA HOMOPOÉTICA DE VICENTE ALEIXANDRE
di: Ronald Campos López
Pubblicazione: (2017)
di: Ronald Campos López
Pubblicazione: (2017)
Terminología y fraseología del texto técnico en alemán: características y problemas en la aplicación de la traducción automática
di: María-Pilar Castillo Bernal
Pubblicazione: (2021)
di: María-Pilar Castillo Bernal
Pubblicazione: (2021)
La herencia de las lenguas
di: Marc Crépon
Pubblicazione: (2010)
di: Marc Crépon
Pubblicazione: (2010)
Arte, dor e Kátharsis ou Variações sobre a arte de pintar o grito
di: Márcio Seligmann-Silva
Pubblicazione: (2003)
di: Márcio Seligmann-Silva
Pubblicazione: (2003)
JOSÉ MARÍA SAMPER ENTRE COLOMBIA Y EUROPA: LA ECONOMÍA DE LO SUBLIME EN LA LITERATURA DE VIAJES
di: Carlos Abreu Mendoza
Pubblicazione: (2020)
di: Carlos Abreu Mendoza
Pubblicazione: (2020)
LA INTERPRETACIÓN DEL GÉNERO EN EL VAMPIRO DE LA COLONIA ROMA
di: John Evar Strid
Pubblicazione: (2017)
di: John Evar Strid
Pubblicazione: (2017)
Traducir la pampa: sobre las versiones de L’Homme de la pampa, de Jules Supervielle
di: Francisco Álvez Francese
Pubblicazione: (2022)
di: Francisco Álvez Francese
Pubblicazione: (2022)
Errores de traducción de los estudiantes egipcios en textos periodísticos informativos*
di: SHAIMAA RADWAN
Pubblicazione: (2023)
di: SHAIMAA RADWAN
Pubblicazione: (2023)
La casa de los espíritus de Isabel Allende entre el original y sus dos traducciones al árabe
di: Shaimaa Mohammad Abdel Fattah Radwan
Pubblicazione: (2023)
di: Shaimaa Mohammad Abdel Fattah Radwan
Pubblicazione: (2023)
Revisión preliminar del estado actual de la traducción e interpretación oficial en Colombia
di: JUAN FELIPE ZULUAGA MOLINA
Pubblicazione: (2020)
di: JUAN FELIPE ZULUAGA MOLINA
Pubblicazione: (2020)
Traducción revisada por la autora: la semiautotraducción en La casa de los conejos de Laura Alcoba
di: María Eugenia Ghirimoldi
Pubblicazione: (2022)
di: María Eugenia Ghirimoldi
Pubblicazione: (2022)
La traducción literaria como práctica pedagógica
di: Clara Curell
Pubblicazione: (2013)
di: Clara Curell
Pubblicazione: (2013)
Ensayo literario: hacia una teoría de la traducción
di: Nathaly Bernal
Pubblicazione: (2021)
di: Nathaly Bernal
Pubblicazione: (2021)
Traducción y cultura: reflexiones sobre la dimensión cultural de textos y su importancia para la traducción
di: ANGELIKA HENNECKE
Pubblicazione: (2015)
di: ANGELIKA HENNECKE
Pubblicazione: (2015)
“Cuatro grandes colecciones unidas para formar una gran biblioteca”: la Biblioteca Total del Centro Editor de América Latina. Un estudio sobre la importación de literatura y ciencias sociales durante la última dictadura argentina
di: Alejandrina Falcón1
Pubblicazione: (2018)
di: Alejandrina Falcón1
Pubblicazione: (2018)
HOMOPHOBIA IN AN INTERCULTURAL CONTEXT
di: David William Foster
Pubblicazione: (2005)
di: David William Foster
Pubblicazione: (2005)
Técnicas de traducción jurídico-económica: evaluación y posibles aplicaciones de las notas del traductor
di: Esther Vázquez y del Árbol
Pubblicazione: (2016)
di: Esther Vázquez y del Árbol
Pubblicazione: (2016)
La traducción como perversión en la creación-recreación de la obra de teatro En Marge! - ¡Al Margen!
di: Paola Carrión González
Pubblicazione: (2021)
di: Paola Carrión González
Pubblicazione: (2021)
Domingo Rogelio León: Un tejedor entre lenguas chaima-español. Auto-traducción e imaginarios en constante creación
di: Digmar Jiménez Agreda
Pubblicazione: (2017)
di: Digmar Jiménez Agreda
Pubblicazione: (2017)
La traducción como tránsito en la obra de Márgara Russotto
di: Eliana Díaz Muñoz
Pubblicazione: (2017)
di: Eliana Díaz Muñoz
Pubblicazione: (2017)
La creación del modelo dialógico en el castellano del siglo XVI: interferencias entre las traducciones de los Coloquios de Erasmo
di: Santiago del Rey Quesada
Pubblicazione: (2014)
di: Santiago del Rey Quesada
Pubblicazione: (2014)
Traductores del exilio: el caso argentino en España (1976-1983). Apuntes sobre el tratamiento de las fuentes testimoniales en historia reciente de la traducción
di: Alejandrina Falcón
Pubblicazione: (2013)
di: Alejandrina Falcón
Pubblicazione: (2013)
Audiodescripción eclesiástica: la iglesia desde una perspectiva semiótica y traductológica
di: María Lax-López
Pubblicazione: (2023)
di: María Lax-López
Pubblicazione: (2023)
Análisis contrastivo de traducciones como aproximación a la enseñanza de la traducción literaria. Reflexiones basadas en las traducciones de “La casa de los espíritus” (Isabel Allende) al alemán y al francés
di: Bettina Schnell
Pubblicazione: (2009)
di: Bettina Schnell
Pubblicazione: (2009)
Nos-otros: los 70 en Tojolabal. Dialógos con Carlos Lenkersdorf sobre la traducción bíblica
di: Silvana Rabinovich
Pubblicazione: (2010)
di: Silvana Rabinovich
Pubblicazione: (2010)
El manuscrito inédito de O Principiño. Un texto fundacional de la literatura gallega traducida
di: Ana Luna Alonso
Pubblicazione: (2015)
di: Ana Luna Alonso
Pubblicazione: (2015)
Documenti analoghi
-
La traducción jurídica como práctica incluyente y contrahegemónica
di: Mariana Favila-Alcalá
Pubblicazione: (2020) -
Acontece?
di: João Penna Camillo
Pubblicazione: (2003) -
POR LOS CAMINOS DE SODOMA DE BERNARDO ARIAS TRUJILLO, LA HOMOSEXUALIDAD INCO(Ó)MODA
di: Leonardo Gil Gómez
Pubblicazione: (2019) -
Cuestiones de género en la obra Orlando, de Virginia Woolf y su traducción al español por Jorge Luis Borges: ¿Un compromiso Ético o ideológico?
di: Jhony Alexander Calle Orozco
Pubblicazione: (2015) -
TRADUCCIÓN DE DIVERSOS GÉNEROS TEXTUALES EN LA EMPRESA DEL SECTOR DE SERVICIOS DE AUDITORÍA Y CONSULTORÍA: ESTUDIO DE CASO
di: Daniel Alejandro Márquez Guzmán
Pubblicazione: (2016)