Enregistré dans:
| Auteur principal: | |
|---|---|
| Format: | Artículo científico |
| Langue: | pt |
| Publié: |
Universidade de São Paulo
2017
|
| Sujets: | |
| Accès en ligne: | https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=583777214005 |
| Tags: |
Ajouter un tag
Pas de tags, Soyez le premier à ajouter un tag!
|
Table des matières:
- Interferência e naturalidade no par português- -espanhol: línguas próximas, contraste e ensino de tradução Bruna Macedo de Oliveira Lengua y Literatura ensino espanho Tradução naturalidade interferência No presente artigo, fruto de nossa pesquisa de mestrado, temos como objetivo refletir sobre a proximidade entre o português e o espanhol e seus efeitos para a tradução. Para tanto, discutiremos os conceitos de interferência e de naturalidade e observaremos como estes se apresentam na análise de nosso corpus de estudo, composto por traduções de uma receita e outras duas atividades relacionadas a tal gênero textual. Buscaremos demonstrar como esse trabalho encontra eco em nossa prática atual, na coordenação do projeto de extensão “Laboratório de Tradução da Unila”, realizado na Universidade Federal da Integração Latino-Americana (Unila). Por fim, apontaremos para a necessidade de que pesquisas que tenham como base a comparação entre essas duas línguas sejam utilizadas no ensino e na prática da tradução. 2017 artículo científico 2178-1702 https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=583777214005 pt http://www.redalyc.org/revista.oa?id=5837 Revista Caracol application/pdf Universidade de São Paulo Revista Caracol (Brasil) Num.14