Saved in:
| Main Author: | Érico Nogueira |
|---|---|
| Format: | Artículo científico |
| Language: | pt |
| Published: |
Sociedade Brasileira de Estudos Clássicos
2019
|
| Subjects: | |
| Online Access: | https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=601770919017 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
MEDIDAS LATINAS EM VERSO PORTUGUÊS
by: Érico Nogueira
Published: (2018)
by: Érico Nogueira
Published: (2018)
What’s so Funny? Democritus ridens in Juvenal 10
by: Mantas Adomėnas
Published: (2022)
by: Mantas Adomėnas
Published: (2022)
Tradução
by:
Published: (2006)
by:
Published: (2006)
Tradução e transgressão em Artaud e Herberto Helder
by: Izabela Leal
Published: (2006)
by: Izabela Leal
Published: (2006)
Sátiras judiciales de Sancho y don Quijote
by: Christoph Strosetzki
Published: (2019)
by: Christoph Strosetzki
Published: (2019)
Tradução, reescrita e manipulação da fama literária de André Lefevere
by: Cristina Carneiro Rodrigues
Published: (2011)
by: Cristina Carneiro Rodrigues
Published: (2011)
Teoria Literária e Tradução
by: Luis Alberto Brandão
Published: (2009)
by: Luis Alberto Brandão
Published: (2009)
Discurso e Tradução em Antologias Bilíngues (Poesia Argentina em Espanhol, Português e Francês)
by: Silvana Serrani
Published: (2009)
by: Silvana Serrani
Published: (2009)
O conceito de equivalência em Lexicografia Bilíngüe e Teoria da Tradução
by: Tatiana Helena Carvalho Rios
Published: (2009)
by: Tatiana Helena Carvalho Rios
Published: (2009)
Tradução da crônica “O Império das Amazonas”, de Jorge M. Von Hassel
by: Jorge M. Von Hassel
Published: (2024)
by: Jorge M. Von Hassel
Published: (2024)
Michael Oustinoff. Tradução: História, teorias e métodos.
by: Sinara de Oliveira Branco
Published: (2011)
by: Sinara de Oliveira Branco
Published: (2011)
Tradução e referências culturais
by: Mônica Cristina Corrêa
Published: (2009)
by: Mônica Cristina Corrêa
Published: (2009)
Escaleira, Maria de Lurdes Nogueira. Ensino da Tradução em Macau: dos curricula propostos à realidade de mercado. Macau: Delta edições, 2013, 401 p.
by: Letícia MVS Goellner
Published: (2016)
by: Letícia MVS Goellner
Published: (2016)
CALVINO, Italo. Coleção de areia. Tradução de Maurício Santana Dias
by: Andréia Guerini
Published: (2011)
by: Andréia Guerini
Published: (2011)
Reseña de "Livro" de José Luís Pei xoto
by: Carlos Nogueira
Published: (2012)
by: Carlos Nogueira
Published: (2012)
O Meças, de Rentes de Carvalho: romance polifónico sobre Portugal1,2
by: Carlos Nogueira
Published: (2018)
by: Carlos Nogueira
Published: (2018)
Ricoeur, P. Sobre a tradução. Tradução de Patrícia Lavelle. Belo Horizonte: Editora da UFMG, 2011. 71 p
by: Juliana Steil
Published: (2014)
by: Juliana Steil
Published: (2014)
Brontë, Emily. O vento da noite. Tradução de Lúcio Cardoso. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 2016, 154 p.
by: Denise Bottmann
Published: (2016)
by: Denise Bottmann
Published: (2016)
Traduzindo a Amazônia. Tradução de relatos de viagem sobre a Amazônia IV
by: Andréia Guerini
Published: (2024)
by: Andréia Guerini
Published: (2024)
Correspondência Jorge Amado / José Saramago: o manjar supremo que é a amizade*
by: Carlos Nogueira
Published: (2019)
by: Carlos Nogueira
Published: (2019)
Bleich ou O Paradoxo da Tradução
by: Gilles Jean Abes
Published: (2009)
by: Gilles Jean Abes
Published: (2009)
AZORÍN. O Político. Tradução de Jaimir Conte. Florianópolis: EdUFSC, 2015, 131 p.
by: Ítalo Lins Lemos
Published: (2018)
by: Ítalo Lins Lemos
Published: (2018)
Morinaka, Eliza Mitiyo. Tradução como política: escritores e tradutores em tempos de guerra (1943-1947). Salvador: EDUFBA, 2020, 326 p.
by: Jorge Hernán Yerro
Published: (2023)
by: Jorge Hernán Yerro
Published: (2023)
MOLIÈRE. O Misantropo. Tradução de Bárbara Heliodora. Rio de Janeiro: Zahar, 2014. 126 p.
by: Fernângela Diniz Silva
Published: (2017)
by: Fernângela Diniz Silva
Published: (2017)
Benito Nogueira
by: Benito Nogueira
Published: (2017)
by: Benito Nogueira
Published: (2017)
A conversa infinita: a ausência de livro de Maurice Blanchot, Tradução de João Moura Jr.
by: Amanda Mendes Casal
Published: (2012)
by: Amanda Mendes Casal
Published: (2012)
Andréia Guerini. Gênero e Tradução no Zibaldone de Leopardi. São Paulo: EDUSP, 2007, 176 pp
by: Marie Helene Catherine Torres
Published: (2008)
by: Marie Helene Catherine Torres
Published: (2008)
Britto, Paulo Henriques. A Tradução Literária. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 2012. 160p
by: Gilles Jean Abes
Published: (2015)
by: Gilles Jean Abes
Published: (2015)
Whitman, Walt. Sobre Folhas de Relva. Tradução de Rodrigo Garcia Lopes. São Paulo: Iluminuras, 2005.
by: Gentil Saraiva Jr.
Published: (2008)
by: Gentil Saraiva Jr.
Published: (2008)
Shields, Carol. Bondade. Tradução de Beatriz Horta. Rio de Janeiro: Bertrand Brasil, 2007, 271 p.
by: Raphael Marco Oliveira Carneiro
Published: (2017)
by: Raphael Marco Oliveira Carneiro
Published: (2017)
Canções da Inocência e da Experiência – Revelando os dois estados opostos da alma humana de William Blake. Tradução de Mário Alves Coutinho & Leonardo Gonçalves. Belo Horizonte: Crisálida, 2005, 147 pp
by: Juliana Steil
Published: (2005)
by: Juliana Steil
Published: (2005)
Campos, Haroldo de. Traduzione, transcreazione, saggi. Tradução e organização de Andrea Lombardi e Gaetano D’Itria. Nápoles: Oèdipus/Fundação da Biblioteca Nacional, 2016.
by: Yuri Brunello
Published: (2017)
by: Yuri Brunello
Published: (2017)
Mcewan, Ian. Enclausurado. Tradução de Jorio Dauster. São Paulo: Companhia das Letras, 2016, 200 p.
by: Marcia Goretti Carvalho
Published: (2020)
by: Marcia Goretti Carvalho
Published: (2020)
JAMES, Henry. Daisy Miller. Tradução de Ana Maria Simeão Funck. Porto Alegre: Armazém Digital, 2009.
by: SANDRA SIRANGELO MAGGIO
Published: (2011)
by: SANDRA SIRANGELO MAGGIO
Published: (2011)
Schiller, Friedrich. Intriga e Amor. Tradução de Mario Luiz Frungillo. Curitiba: UFPR, 2005, 154 pp
by: Werner Heidermann
Published: (2005)
by: Werner Heidermann
Published: (2005)
GAMA, José Basílio da. As Minas de Ouro do Brasil. Brasilienses Aurifodinae. Tradução e organização Alexandra de Brito Mariano. São Paulo: Edusp, 2024
by: Leni Ribeiro Leite
Published: (2024)
by: Leni Ribeiro Leite
Published: (2024)
PLATH, Sylvia. A redoma de vidro. Tradução de Chico Mattoso. São Paulo: Globo, 2014. 280 p.
by: Bárbara Costa Ribeiro
Published: (2017)
by: Bárbara Costa Ribeiro
Published: (2017)
Fonseca, L. C. Inglês Jurídico– Tradução e Terminologia. São Paulo: Lexema, 2014. 253 p
by: Juliana Steil
Published: (2014)
by: Juliana Steil
Published: (2014)
London, Jack. Caninos Brancos. Tradução de Sonia Moreira. São Paulo: Companhia das Letras, 2014, 294 p.
by: Bill Bob Adonis Arinos Lima e Sousa
Published: (2016)
by: Bill Bob Adonis Arinos Lima e Sousa
Published: (2016)
Sand, George. François, o menino abandonado. Tradução de Liliana Mendonça. São Paulo: Kazuá, 2017, 92 p.
by: André Luís Leite de Menezes
Published: (2020)
by: André Luís Leite de Menezes
Published: (2020)
Similar Items
-
MEDIDAS LATINAS EM VERSO PORTUGUÊS
by: Érico Nogueira
Published: (2018) -
What’s so Funny? Democritus ridens in Juvenal 10
by: Mantas Adomėnas
Published: (2022) -
Tradução
by:
Published: (2006) -
Tradução e transgressão em Artaud e Herberto Helder
by: Izabela Leal
Published: (2006) -
Sátiras judiciales de Sancho y don Quijote
by: Christoph Strosetzki
Published: (2019)