Saved in:
| Main Author: | Danillo Camelo César |
|---|---|
| Format: | Artículo científico |
| Language: | pt |
| Published: |
Sociedade Brasileira de Estudos Clássicos
2023
|
| Subjects: | |
| Online Access: | https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=601774555011 https://www.redalyc.org/journal/6017/601774555011/ https://www.redalyc.org/journal/6017/601774555011/html/ https://www.redalyc.org/journal/6017/601774555011/601774555011.epub https://www.redalyc.org/journal/6017/601774555011/movil |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
Hermes Trismegisto e a intenção do texto hermético
by: Danillo Camelo César
Published: (2025)
by: Danillo Camelo César
Published: (2025)
Patèr kaì poiētés: Numenio y la interpretación de Timeo 28c3
by: Gabriela F. Müller
Published: (2009)
by: Gabriela F. Müller
Published: (2009)
LA POLÍTICA DEL LÓGOS: REFLEXIONES SOBRE EL PENSAMIENTO POLÍTICO DE HERÁCLITO DE ÉFESO
by: Sebastián Aguilera Quiroz
Published: (2013)
by: Sebastián Aguilera Quiroz
Published: (2013)
La solitude en partage. Éthique et communauté chez Pascale Kramer
by: Anne-Frédérique Schläpfer
Published: (2020)
by: Anne-Frédérique Schläpfer
Published: (2020)
LAÇOS DE SOLIDARIEDADE: FAMÍLIA E PARENTESCO ENTRE OS AFRODESCENDENTES DO MUNICÍPIO DE JUIZ DE FORA NO PÓS-EMANCIPAÇÃO
by: Raquel Pereira Francisco
Published: (2012)
by: Raquel Pereira Francisco
Published: (2012)
O λογος noético: análise da lógica proposicional do Corpus hermeticum 12.12-14a
by: David Pessoa de Lira
Published: (2021)
by: David Pessoa de Lira
Published: (2021)
Registros de batismo, o complexo pecuária-charqueada e o tráfico de africanos para o Sul do Brasil, 1780-1850
by: Marcelo Santos Matheus
Published: (2023)
by: Marcelo Santos Matheus
Published: (2023)
O argumento das artes mânticas no corpus hermeticum 12.19
by: David Pessoa de Lira
Published: (2018)
by: David Pessoa de Lira
Published: (2018)
O núcleo e os elos: estratégias indígenas e interação social na fronteira sul do Brasil (1814-1822)
by: Leandro Goya-Fontella
Published: (2023)
by: Leandro Goya-Fontella
Published: (2023)
El sentido sistemático de la lectura hegeliana de Plotino
by: Sergio Montecinos Fabio
Published: (2021)
by: Sergio Montecinos Fabio
Published: (2021)
O conceito de equivalência em Lexicografia Bilíngüe e Teoria da Tradução
by: Tatiana Helena Carvalho Rios
Published: (2009)
by: Tatiana Helena Carvalho Rios
Published: (2009)
Questões sobre tradução a Didier Lamaison
by: Edmar Guirra
Published: (2009)
by: Edmar Guirra
Published: (2009)
Tipos de tradução no vídeo Mulher–poema, do grupo La Broma
by: Luizete Guimarães Barros
Published: (2022)
by: Luizete Guimarães Barros
Published: (2022)
DESIGN DA SEMIPRESENCIALIDADE NA FORMAÇÃO DE TRADUTORES TÉCNICO-CIENTÍFICOS, DO PORTUGUÊS AO ESPANHOL
by: Anabel Galán-Mañas
Published: (2011)
by: Anabel Galán-Mañas
Published: (2011)
As ferramentas de tradução no contexto digital na Galiza: estudo de caso
by: Iván Arias-Arias
Published: (2024)
by: Iván Arias-Arias
Published: (2024)
TRADUÇÃO DO TEXTO DE WALTER BENJAMIN “A TAREFA DO TRADUTOR” PARA A LÍNGUA BRASILEIRA DE SINAIS, A PARTIR DA TRADUÇÃO DE SUSANA KAMPFF LAGES
by: Ádila Silva Araújo Marques
Published: (2018)
by: Ádila Silva Araújo Marques
Published: (2018)
COMO SERIA UMA SOCIOLOGIA APLICADA AOS ESTUDOS DA TRADUÇÃO?
by: Oscar Diaz Fouces
Published: (2020)
by: Oscar Diaz Fouces
Published: (2020)
Uma Tradução Operosa: O Verbo “Rebentado” na Escrita de José Maria Arguedas
by: Afonso Rocha Lacerda
Published: (2016)
by: Afonso Rocha Lacerda
Published: (2016)
Cultura lúdica i pràctiques mediàtiques
by: Antoni Roig
Published: (2007)
by: Antoni Roig
Published: (2007)
UM PROJETO DE TRADUÇÃO EM TRUPE DE OBRAS DRAMATÚRGICAS DE THOMAS BERNHARD
by: Angélica Neri
Published: (2023)
by: Angélica Neri
Published: (2023)
TRADUÇÃO E LOCALIZAÇÃO DE SOFTWARE E OUTROS PRODUTOS: AUDIOVISUAL OU MULTIMÍDIA?
by: Gabriela Castelo Branco Ribeiro
Published: (2005)
by: Gabriela Castelo Branco Ribeiro
Published: (2005)
AS DIFICULDADES DE TRADUZIR PARA TEATRO: O PRÓLOGO DAS EUMÊNIDES DE ÉSQUILO
by: Ana Ribeiro Grossi Araújo
Published: (2007)
by: Ana Ribeiro Grossi Araújo
Published: (2007)
Tradução/interpretação: versões de um mesmo e (e)terno texto
by: Amanda E Scherer
Published: (2009)
by: Amanda E Scherer
Published: (2009)
As missões religiosas e a visão europeizada da Amazônia: tradução comentada de Un missionaire chez les sauvages de l’Araguaya au Brésil
by: Sheila Maria dos Santos
Published: (2024)
by: Sheila Maria dos Santos
Published: (2024)
THEÒS ANAÍTIOS: UM COMENTÁRIO SOBRE A TEODICEIA DE PLATÃO À LUZ DO TIMEU
by: Jacqueline Bergamini Maretto
Published: (2014)
by: Jacqueline Bergamini Maretto
Published: (2014)
A INSTITUCIONALIZAÇÃO DA TRADUÇÃO NO BRASIL: O CASO DA PUC-RIO
by: Marcia A. P. Martins
Published: (2007)
by: Marcia A. P. Martins
Published: (2007)
MARCEL SCHWOB EM TRADUÇÃO
by: Claudia Borges de Faveri
Published: (2008)
by: Claudia Borges de Faveri
Published: (2008)
ESCREVENDO EM TERRA DE HOMEM NENHUM: QUESTÕES DE GÊNERO E TRADUÇÃO
by: Susan Bassnett
Published: (2020)
by: Susan Bassnett
Published: (2020)
D.PEDRO II TRADUTOR: ANÁLISE DO PROCESSO CRIATIVO
by: Sergio Romanelli
Published: (2012)
by: Sergio Romanelli
Published: (2012)
Sobrevivencia Indígena en Quintana Roo
by: Martín Ramos Díaz
Published: (2000)
by: Martín Ramos Díaz
Published: (2000)
A mimese de conteúdo: iconicidade na poesia latina e sua traduzibilidade
by: Willamy Fernandes Gonçalves
Published: (2017)
by: Willamy Fernandes Gonçalves
Published: (2017)
Walter Benjamin, tradutor de Baudelaire
by: Susana Kampff Lages
Published: (2007)
by: Susana Kampff Lages
Published: (2007)
O IDEAL E O REAL NO ENSINO UNIVERSITÁRIO DA TRADUÇÃO
by: Érika Nogueira de Andrade Stupiello
Published: (2006)
by: Érika Nogueira de Andrade Stupiello
Published: (2006)
A TRADUÇÃO FRANCESA DA LINGUAGEM COMPÓSITA DE CAROLINA MARIA DE JESUS
by: Germana Henriques Pereira de Sousa
Published: (2011)
by: Germana Henriques Pereira de Sousa
Published: (2011)
INVESTIGANDO O PROCESSAMENTO COGNITIVO DE TRADUTORES PROFISSIONAIS EM TRADUÇÃO DIRETA E INVERSA NO PAR LINGUÍSTICO INGLÊSPORTUGUÊS
by: Aline Alves Ferreira
Published: (2012)
by: Aline Alves Ferreira
Published: (2012)
A tradução cinematográfica de A Portrait of the Artist as a Young Man
by: CARLOS AUGUSTO VIANA DA SILVA
Published: (2011)
by: CARLOS AUGUSTO VIANA DA SILVA
Published: (2011)
A causalidade no texto de Química: efeitos datradução sobre a estrutura coesiva
by: Maria José Bocorny Finatto
Published: (2007)
by: Maria José Bocorny Finatto
Published: (2007)
Comentários sobre a tradução de textos históricos em geral e de textos amazônicos em particular: a tradução de um trecho do Surinaamsche Almanak voor het Jaar 1821
by: Júlio César Neves Monteiro
Published: (2024)
by: Júlio César Neves Monteiro
Published: (2024)
Ediouro: políticas editoriais e a tradução de obras literárias italianas
by: Joseni Terezinha Frainer Pasqualini
Published: (2016)
by: Joseni Terezinha Frainer Pasqualini
Published: (2016)
TRADUÇÃO COMENTADA: A RECRIAÇÃO DA “LETRA” DE AZUL CORVO
by: Ting Huang
Published: (2023)
by: Ting Huang
Published: (2023)
Similar Items
-
Hermes Trismegisto e a intenção do texto hermético
by: Danillo Camelo César
Published: (2025) -
Patèr kaì poiētés: Numenio y la interpretación de Timeo 28c3
by: Gabriela F. Müller
Published: (2009) -
LA POLÍTICA DEL LÓGOS: REFLEXIONES SOBRE EL PENSAMIENTO POLÍTICO DE HERÁCLITO DE ÉFESO
by: Sebastián Aguilera Quiroz
Published: (2013) -
La solitude en partage. Éthique et communauté chez Pascale Kramer
by: Anne-Frédérique Schläpfer
Published: (2020) -
LAÇOS DE SOLIDARIEDADE: FAMÍLIA E PARENTESCO ENTRE OS AFRODESCENDENTES DO MUNICÍPIO DE JUIZ DE FORA NO PÓS-EMANCIPAÇÃO
by: Raquel Pereira Francisco
Published: (2012)