Saved in:
| Main Author: | Josefa Pueyo Castán |
|---|---|
| Format: | Artículo científico |
| Language: | es |
| Published: |
El Colegio de México, A.C.
2024
|
| Subjects: | |
| Online Access: | https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=60278654012 https://www.redalyc.org/journal/602/60278654012/ https://www.redalyc.org/journal/602/60278654012/html/ https://www.redalyc.org/journal/602/60278654012/60278654012.epub https://www.redalyc.org/journal/602/60278654012/movil |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
YOUDALE, Roy. Using Computers in the Translation of Literary Style: Challenges and Opportunities. New York/London: Routledge, 2020, 242pp.
by: Raimundo Ednardo Soares de Souza Júnior
Published: (2022)
by: Raimundo Ednardo Soares de Souza Júnior
Published: (2022)
Language processing in discourse: a key to felicitous translation. Monika Doherty. London and New York: Routledge, 2002, 190 pp
by: Jamie Haynes
Published: (2005)
by: Jamie Haynes
Published: (2005)
Moll, L. C. (2014). L.S. Vygotsky and education.New York: Routledge.
by: Rebecca Zoshak
Published: (2015)
by: Rebecca Zoshak
Published: (2015)
Pennycook, A. (2018). Posthumanist applied linguistics. Oxford and New York: Routledge
by: Laryssa Paulino de Queiroz Sousa
Published: (2019)
by: Laryssa Paulino de Queiroz Sousa
Published: (2019)
Emilie L. Bergman & Stacey Schlau (eds.), The Routledge research companion to the works of sor Juana Inés de la Cruz. Routledge, London-New York, 2017; 320 pp.
by: Ulises Bravo López
Published: (2019)
by: Ulises Bravo López
Published: (2019)
Gentzler, Edwin. (2008). Translation and Identity in the Americas. New Directions in Translation Theory, London & New York, Routledge
by: Paula Montoya
Published: (2010)
by: Paula Montoya
Published: (2010)
Sandra Casanova-Vizcaíno e Inés Ordiz (eds.), Latin American gothic in literature and culture. Routledge, New York-London, 2018; 270 pp.
by: Mariano García
Published: (2020)
by: Mariano García
Published: (2020)
Gentzler, Edwin. Translation and rewriting in the age of posttranslation studies. New York: Routledge, 2017. 260 p.
by: Samira Silva de Souza Saboia
Published: (2022)
by: Samira Silva de Souza Saboia
Published: (2022)
Julie Botteron y Cipriano López Lorenzo (Eds.). Enfermedad y literatura: entre inspiración y desequilibrio. Alemania: Edition Reichenberger, 2020, 302 páginas
by: Josefa Lago Graña
Published: (2023)
by: Josefa Lago Graña
Published: (2023)
Uriarte, Javier. The Desertmakers. Travel, War, and the State in Latin America. Routledge, 2020, 324 pp.
by: Mariana Moraes
Published: (2022)
by: Mariana Moraes
Published: (2022)
West-Pavlov, Russell. Temporalities. New York: Routledge, 2013. ISBN: 978-0-415-52073-7
by: Marcia Tiemy Morita Kawamoto
Published: (2013)
by: Marcia Tiemy Morita Kawamoto
Published: (2013)
Venuti, Lawrence. Teaching Translation: Programs, Courses, Pedagogies. London and New York: Routledge, 2017, 276 p.
by: Helton Bezerra Moreira
Published: (2020)
by: Helton Bezerra Moreira
Published: (2020)
Hubscher-Davidson, Séverine. Translation and Emotion: a psychological perspective. New York: Routledge, 2018, 234 p.
by: Karine Razzia
Published: (2020)
by: Karine Razzia
Published: (2020)
Como se faz um deserto? Resenha de: Uriarte, Javier. The Desertmakers: Travel, War, and the State in Latin America. New York: Routledge, 2020, 323 p.
by: Byron Veléz Escallón
Published: (2021)
by: Byron Veléz Escallón
Published: (2021)
Hubscher-Davidson, Séverine. Translation and emotion: A psychological perspective. London & New York: Routledge, 2018. 236 p.
by: Muhammad Sadeqi
Published: (2023)
by: Muhammad Sadeqi
Published: (2023)
Munday, Jeremy. Evaluation in Translation: critical points of translator decision-making. London/New York: Routledge, 2012. Print
by: Ladjane Maria Farias de Souza
Published: (2015)
by: Ladjane Maria Farias de Souza
Published: (2015)
CASTRO, Olga; ERGUN, Emek. Feminist Translation Studies — Local and Transnational Perspectives. New York: Routledge, 2016, 281 p.
by: Beatriz Regina Guimarães Barboza
Published: (2018)
by: Beatriz Regina Guimarães Barboza
Published: (2018)
ZANETTIN, Federico. Translation-Driven Corpora: Corpus Resources for Descriptive and Applied Translation Studies. New York: Routledge, 2012. 244 p.
by: Marcia Goretti Carvalho
Published: (2017)
by: Marcia Goretti Carvalho
Published: (2017)
SIN-WAI, Chan. The Future of Translation Technology: Towards a World without Babel. London and New York: Routledge, 2017. 302 p.
by: Thomas Kelahan
Published: (2018)
by: Thomas Kelahan
Published: (2018)
Francisco Moreno Fernández: A Framework for Cognitive Sociolinguistics. (Nueva York: Routledge, 2017. 240 páginas)
by: Silvana Guerrero
Published: (2017)
by: Silvana Guerrero
Published: (2017)
Susan Petrilli (ed.). Translation Translation. Amsterdam/New York: Rodopi, 2003, 660 pp
by: Kelly Goonan
Published: (2007)
by: Kelly Goonan
Published: (2007)
Arrojo, Rosemary. Fictional Translators: Rethinking Translation Through Literature. Nova York: Routledge, 2018, 195 p.
by: Francisca Elane Costa e Silva
Published: (2022)
by: Francisca Elane Costa e Silva
Published: (2022)
Edgar Cota Torres y Mayela Vallejos Ramírez (Comps.). Fronteras globales. Globalización, literatura y frontera: Una visita a las travesías mundiales. Mexicali, Baja California: Editorial Artificios, 2019, 292 páginas
by: Josefa Lago Graña
Published: (2020)
by: Josefa Lago Graña
Published: (2020)
Erich Auerbach. Dante: Poet of the Secular World. New York: New York Review Books, 2007.
by: RICARDO MONSALVE C.
Published: (2008)
by: RICARDO MONSALVE C.
Published: (2008)
Crookes, Graham V. Critical English language teaching in action. Foundations, promises, praxis. Routledge: New York 2013 268 págs. ISBN: 978-0-415-88348-1
by: SANTIAGO OSPINA GARCÍA
Published: (2014)
by: SANTIAGO OSPINA GARCÍA
Published: (2014)
Conxita Domènech y Andrés Lema-Hincapié. Saberes con sabor: Culturas hispánicas a través de la cocina. London/ New York: Routledge, 2021, 284 páginas
by: Jorge Chen Sham
Published: (2022)
by: Jorge Chen Sham
Published: (2022)
Ramon Llull, The book of the order of chivalry. Trad. by Noel Fallows, The Boydell Press, New York, 2013; 102 pp.
by: Karla Xiomara Luna Mariscal
Published: (2016)
by: Karla Xiomara Luna Mariscal
Published: (2016)
Constructing inequality in multilingual classrooms. Martín Rojo, Luisa. 2010. New York: Mouton de Gruyter, 422 pp.
by: Laura Camargo Fernández
Published: (2012)
by: Laura Camargo Fernández
Published: (2012)
Antonio Damasio, Self comes to mind: constructing the conscious brain. New York: Pantheon Books, 2010. 371 pp.
by: RODRIGO MORA
Published: (2013)
by: RODRIGO MORA
Published: (2013)
FARIA, Dominique; PINTO, Marta Pacheco & MOURA, Joana (Eds.). Reframing translators, translators as reframers. Nova York: Routledge, 2023. 304 p.
by: Lola Geraldes Xavier
Published: (2023)
by: Lola Geraldes Xavier
Published: (2023)
Youdale, Roy. Using computers in the translation of literary style. Nova Iorque: Routledge, 2020, 242 p.
by: Emily Arcego
Published: (2021)
by: Emily Arcego
Published: (2021)
Douglas Robinson. Becoming a Translator: An Introduction to the Theory and Practice of Translation. London: Routledge, 2003, 301 pp
by: Jesús Ruiz
Published: (2007)
by: Jesús Ruiz
Published: (2007)
Douglas Robinson. Performative linguistics: speaking and translating as doing things with words. London: Routledge, 2003. 288 pp
by: Lacey Branch
Published: (2005)
by: Lacey Branch
Published: (2005)
One into many: translation and the dissemination of classical chinese literature. Leo Tak-hung Chan. Amsterdam and New York: Rodopi, 2003, 369 pp
by: Lindsay F. Farrar
Published: (2005)
by: Lindsay F. Farrar
Published: (2005)
Translation and Creativity; perspectives on creating writing and translation studies. Eugenia Loffredo and Manuela Perteghella. London and New York; Continuum, 2006, 197 pp
by: Evie Chabot
Published: (2009)
by: Evie Chabot
Published: (2009)
Lieve Van Hoof, Plutarch’s practical ethics: the social dynamics of philosophy, Oxford/ New York, Oxford University Press, 2010, 238 pp.
by: EDUARDO MACHADO
Published: (2014)
by: EDUARDO MACHADO
Published: (2014)
Steven N. Dworkin, A history of the Spanish lexicon. A linguistic perspective. Oxford University Press, New York, 2012; xi + 321 pp.
by: Alfonso Medina Urrea
Published: (2014)
by: Alfonso Medina Urrea
Published: (2014)
HOFMANN, G. et al. (eds.): German and European Poetics after the Holocaust. Crisis and Creativity. Rochester / New York: Camden House 2011. 310 pp.
by: Santiago SANJURJO
Published: (2012)
by: Santiago SANJURJO
Published: (2012)
Lambert, J. (2023). Translation Ethics. Routledge.
by: João Gabriel Pereira da Silveira
Published: (2024)
by: João Gabriel Pereira da Silveira
Published: (2024)
Voice-Overs: Translation and Latin American Literature. Daniel Balderston and Marcy E. Schwartz. State University of New York Press, Albany, 2002, 266 pp
by: Justyna Szychowska
Published: (2005)
by: Justyna Szychowska
Published: (2005)
Similar Items
-
YOUDALE, Roy. Using Computers in the Translation of Literary Style: Challenges and Opportunities. New York/London: Routledge, 2020, 242pp.
by: Raimundo Ednardo Soares de Souza Júnior
Published: (2022) -
Language processing in discourse: a key to felicitous translation. Monika Doherty. London and New York: Routledge, 2002, 190 pp
by: Jamie Haynes
Published: (2005) -
Moll, L. C. (2014). L.S. Vygotsky and education.New York: Routledge.
by: Rebecca Zoshak
Published: (2015) -
Pennycook, A. (2018). Posthumanist applied linguistics. Oxford and New York: Routledge
by: Laryssa Paulino de Queiroz Sousa
Published: (2019) -
Emilie L. Bergman & Stacey Schlau (eds.), The Routledge research companion to the works of sor Juana Inés de la Cruz. Routledge, London-New York, 2017; 320 pp.
by: Ulises Bravo López
Published: (2019)