Saved in:
| Main Author: | Sandra Bibiana Clavijo-Olmos |
|---|---|
| Format: | Artículo científico |
| Language: | es |
| Published: |
Universidade Federal de Santa Catarina
2023
|
| Subjects: | |
| Online Access: | https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=731976434027 https://www.redalyc.org/journal/7319/731976434027/ https://www.redalyc.org/journal/7319/731976434027/html/ https://www.redalyc.org/journal/7319/731976434027/731976434027.epub https://www.redalyc.org/journal/7319/731976434027/movil https://doi.org/10.5007/2175-7968.2023.e90053 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
Hacia una caracterización de los traductores e intérpretes en Colombia
by: John Jairo Giraldo-Ortiz
Published: (2020)
by: John Jairo Giraldo-Ortiz
Published: (2020)
ANÁLISIS DEL DESEMPEÑO DE CANDIDATOS A TRADUCTOR E INTÉRPRETE OFICIAL EN COLOMBIA
by: Juan Felipe Zuluaga Molina
Published: (2018)
by: Juan Felipe Zuluaga Molina
Published: (2018)
Identidad profesional en estudiantes de traducción chilenos: posicionamiento, percepciones y valoraciones iniciales
by: Néstor Singer Contreras
Published: (2020)
by: Néstor Singer Contreras
Published: (2020)
El inglés como lengua pivote en la traducción audiovisual: industria y profesión en España
by: José Fernando Carrero Martín
Published: (2023)
by: José Fernando Carrero Martín
Published: (2023)
La terminología ante la implantación del nuevo Grado en Traducción e Interpretación en las universidades españolas: ¿sigue considerándose un componente necesario?
by: Natividad Gallardo San Salvador
Published: (2010)
by: Natividad Gallardo San Salvador
Published: (2010)
Formación para la profesionalización
by: BIBIANA CLAVIJO OLMOS
Published: (2009)
by: BIBIANA CLAVIJO OLMOS
Published: (2009)
Revisión preliminar del estado actual de la traducción e interpretación oficial en Colombia
by: JUAN FELIPE ZULUAGA MOLINA
Published: (2020)
by: JUAN FELIPE ZULUAGA MOLINA
Published: (2020)
LA TRADUCCIÓN DE VERBOS DE MOVIMIENTO DEL INGLÉS AL ESPAÑOL. UNA APLICACIÓN PRÁCTICA DE LA SEMÁNTICA COMPONENCIAL EN LA FORMACIÓN DE TRADUCTORES
by: Rafael Saldívar Arreola
Published: (2015)
by: Rafael Saldívar Arreola
Published: (2015)
Criterios de traducción bíblica-litúrgica al tseltal, al náhuatl y al español minorizado: un paradigma de traducción activista
by: Lilia Irlanda Villegas Salas
Published: (2019)
by: Lilia Irlanda Villegas Salas
Published: (2019)
Técnicas de traducción jurídico-económica: evaluación y posibles aplicaciones de las notas del traductor
by: Esther Vázquez y del Árbol
Published: (2016)
by: Esther Vázquez y del Árbol
Published: (2016)
La circulación de las ideas positivistas en Argentina y en México: editores y traductores (1850-1950)
by: Nayelli Castro
Published: (2013)
by: Nayelli Castro
Published: (2013)
La traducción colectiva como proceso o producto. Reflexiones sobre el trabajo en colaboración a partir de casos de estudio concretos
by: Martha Celis-Mendoza
Published: (2019)
by: Martha Celis-Mendoza
Published: (2019)
Necesidad de la traducción en las empresas: procesos y perfiles
by: Bibiana Clavijo
Published: (2006)
by: Bibiana Clavijo
Published: (2006)
La competencia terminológica en la traducción especializada: definición y propuesta de medición en estudiantes de traducción
by: Javiera Vergara Toro
Published: (2021)
by: Javiera Vergara Toro
Published: (2021)
Estudio de mercado de la traducción en Argentina, Chile y España: perfil académico y profesional de los traductores
by: María Isabel Diéguez Morales
Published: (2014)
by: María Isabel Diéguez Morales
Published: (2014)
Propuesta de didactización de contenidos De historia de la traducción para la Formación del traductor
by: Pilar Martino Alba
Published: (2013)
by: Pilar Martino Alba
Published: (2013)
Capacidad crítica en el aula de traducción: Wikipedia como entorno de aprendizaje
by: Ingrid Cáceres-Würsig
Published: (2024)
by: Ingrid Cáceres-Würsig
Published: (2024)
Taller Lasirén : formación en traducción como proyecto editorial*
by: Mónica María del Valle-Idárraga
Published: (2019)
by: Mónica María del Valle-Idárraga
Published: (2019)
Creatividad y comunión en César Vallejo, autor y traductor
by: Rosario Valdivia Paz-Soldán
Published: (2010)
by: Rosario Valdivia Paz-Soldán
Published: (2010)
El viaje de la filosofía por los caminos de la traducción
by: Esperanza Tardáguila
Published: (2012)
by: Esperanza Tardáguila
Published: (2012)
La traducción «al revés» en el Quijote, II, 62
by: Alicia Villar Lecumberri
Published: (2020)
by: Alicia Villar Lecumberri
Published: (2020)
Por una historia de la traducción en Hispanoamérica
by: Georges Bastin
Published: (2003)
by: Georges Bastin
Published: (2003)
«Los trabajos de Persiles y Sigismunda» en Alemania desde la Historia de la Traducción
by: María del Pino Valero
Published: (2019)
by: María del Pino Valero
Published: (2019)
Octavio Paz: traducción y relaciones literarias
by: Celene García-Ávila
Published: (2014)
by: Celene García-Ávila
Published: (2014)
Baudelaire: traductor-auctoritas
by: Juan Zapata
Published: (2017)
by: Juan Zapata
Published: (2017)
Contemplar el horizonte: Dos traducciones hispanoamericanas del “Canto notturno di un pastore errante dell’Asia” de Giacomo Leopardi
by: Riccardo Franzetti
Published: (2018)
by: Riccardo Franzetti
Published: (2018)
El concepto de (re)traducción bajo el abordaje procesual: un estudio empírico-experimental basado en datos de registro de teclado y ratón
by: Gleiton Malta
Published: (2017)
by: Gleiton Malta
Published: (2017)
El homo translator y la expansión de los límites de la traducción
by: Álvaro Salazar-Valenzuela
Published: (2022)
by: Álvaro Salazar-Valenzuela
Published: (2022)
HACIA UNA CONCEPTUALIZACIÓN DEL LEGADO DEL TRADUCTOR
by: María Constanza Guzmán
Published: (2009)
by: María Constanza Guzmán
Published: (2009)
¿A qué español traducimos en México? La unidad/diversidad de la lengua española según una muestra de traductores mexicanos
by: Lucrecia Orensanz Escofet
Published: (2017)
by: Lucrecia Orensanz Escofet
Published: (2017)
DIÁLOGO PÓSTUMO
by: JOHN JAIRO GÓMEZ MONTOYA
Published: (2008)
by: JOHN JAIRO GÓMEZ MONTOYA
Published: (2008)
Los estudios de traducción en la Universidad Veracruzana: un camino sin final
by: María del Pilar Ortiz Lovillo
Published: (2014)
by: María del Pilar Ortiz Lovillo
Published: (2014)
Hacia un perfil profesional del traductor en Colombia
by: Gabriel Quiroz Herrera
Published: (2011)
by: Gabriel Quiroz Herrera
Published: (2011)
La cirugía cardiotorácica en perspectiva. ¿Un análisis que requieren todas las especialidades?
by: Guillermo Careaga-Reyna
Published: (2011)
by: Guillermo Careaga-Reyna
Published: (2011)
APROXIMACIONES PRELIMINARES AL HABITUS DE TRADUCTOR DE J. R. WILCOCK EN EDITORIALES ARGENTINAS (1945-1959)
by: Jeremías Bourbotte
Published: (2020)
by: Jeremías Bourbotte
Published: (2020)
La competencia cultural e intercultural en traducción: Estado de la cuestión
by: Ana Gregorio Cano
Published: (2012)
by: Ana Gregorio Cano
Published: (2012)
La informática aplicada en la formación de grado en Traducción en las universidades públicas de Argentina
by: Martha Inés Bianchini
Published: (2018)
by: Martha Inés Bianchini
Published: (2018)
Gajes del oficio. Traducciones de una mala reputación
by: Caterina Camastra
Published: (2018)
by: Caterina Camastra
Published: (2018)
“¿Sueles decir al hechicero: ‘Adivina para mí’?” – Funcionalidad gramatical en las traducciones al quechua de cinco confesionarios coloniales
by: Sabine Dedenbach-Salazar Sáenz
Published: (2018)
by: Sabine Dedenbach-Salazar Sáenz
Published: (2018)
Avanzando en la investigación en didáctica de la traducción: vías metodológicas
by: Ana Gregorio Cano
Published: (2015)
by: Ana Gregorio Cano
Published: (2015)
Similar Items
-
Hacia una caracterización de los traductores e intérpretes en Colombia
by: John Jairo Giraldo-Ortiz
Published: (2020) -
ANÁLISIS DEL DESEMPEÑO DE CANDIDATOS A TRADUCTOR E INTÉRPRETE OFICIAL EN COLOMBIA
by: Juan Felipe Zuluaga Molina
Published: (2018) -
Identidad profesional en estudiantes de traducción chilenos: posicionamiento, percepciones y valoraciones iniciales
by: Néstor Singer Contreras
Published: (2020) -
El inglés como lengua pivote en la traducción audiovisual: industria y profesión en España
by: José Fernando Carrero Martín
Published: (2023) -
La terminología ante la implantación del nuevo Grado en Traducción e Interpretación en las universidades españolas: ¿sigue considerándose un componente necesario?
by: Natividad Gallardo San Salvador
Published: (2010)