Enregistré dans:
| Auteur principal: | David Bryant |
|---|---|
| Format: | Artículo científico |
| Langue: | en |
| Publié: |
Universidade Federal de Santa Catarina
2007
|
| Sujets: | |
| Accès en ligne: | https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=731980255010 |
| Tags: |
Ajouter un tag
Pas de tags, Soyez le premier à ajouter un tag!
|
Documents similaires
Reseña del libro Beyond the Ivory Tower. Rethinking. Translation Pedagogy. American Translators Association, Scholarly Monograph Series, vol.XII 2003, edited by Brian James Baer and Geoffrey s. Koby.
par: CLAUDIA ÁNGEL
Publié: (2008)
par: CLAUDIA ÁNGEL
Publié: (2008)
Susan Petrilli (ed.). Translation Translation. Amsterdam/New York: Rodopi, 2003, 660 pp
par: Kelly Goonan
Publié: (2007)
par: Kelly Goonan
Publié: (2007)
Anna Mauranen and Pekka Kujamäki (eds). Translation Universals: Do they exist? Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2004, 214 pp
par: Caitlyn Cimikoski
Publié: (2007)
par: Caitlyn Cimikoski
Publié: (2007)
Translation 'Going Social'? Challenges to the (Ivory) Tower of Babel
par: Michaela Wolf
Publié: (2010)
par: Michaela Wolf
Publié: (2010)
GAMBIER, Yves & STECCONI, Ubaldo (Orgs). A World Atlas of Translation. Amsterdam & Philadelphia: Benjamin Translation Library, 2019.
par: Ana Luiza Menezes Moura Teodoro
Publié: (2022)
par: Ana Luiza Menezes Moura Teodoro
Publié: (2022)
García, Adolfo M. The Neurocognition of Translation and Interpreting. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 2019, 268 p
par: Manoela Lima Azevedo
Publié: (2020)
par: Manoela Lima Azevedo
Publié: (2020)
Gouadec, Daniel. Translation as a Profession. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2007, 396 p
par: Andrew Kraus
Publié: (2009)
par: Andrew Kraus
Publié: (2009)
Pilar Orero (ed.). Topics in Audiovisual Translation. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2004, 225 pp
par: Thomas Simunovic
Publié: (2008)
par: Thomas Simunovic
Publié: (2008)
Duarte, J., Rosa, A. and T. Seruya. Translation Studies at the Interface of Disciplines. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Co., 2006, 207 p
par: Stefanie Herschleb
Publié: (2009)
par: Stefanie Herschleb
Publié: (2009)
Interpreting in the 21st Century. Giuliana Garzone & Maurizio Viezzi. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins Publishing Co., 2002, 335 pp
par: Rebecca Holt
Publié: (2005)
par: Rebecca Holt
Publié: (2005)
Barbara De Cock, Profiling discourse participants. Forms and functions in Spanish conversation and debates . John Benjamins, Amsterdam- Philadelphia, 2014; 307 pp. ( Pragmatics & Beyond New Series , 246).
par: María Eugenia Vázquez Laslop
Publié: (2017)
par: María Eugenia Vázquez Laslop
Publié: (2017)
Review of Sbisà, Marina/Östman, Jan-Ola/Verschueren, Jef (eds.) (2011): Philosophical Perspectives for Pragmatics. Amsterdam/Philadelphia.: John Benjamins. (= Handbook of Pragmatic 10)
par: Mohammad Ali Salmani Nodoushan
Publié: (2013)
par: Mohammad Ali Salmani Nodoushan
Publié: (2013)
Jewish translation history: a bibliography of bibliographies and studies. Robert Singerman. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamin Publishing Company, 2002, 420 pp
par: Daniel W. Koon
Publié: (2005)
par: Daniel W. Koon
Publié: (2005)
Evaluation in Context. Geoff Thompson & Laura Alba-Juez (eds). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 2014. 418 pages. ISBN: 978-90-272-5647-8.
par: Carmen Sancho-Guinda
Publié: (2016)
par: Carmen Sancho-Guinda
Publié: (2016)
CREZEE, Ineke; MIKKELSON, Holly; MONZON-STOREY, Laura. Introduction to Healthcare for Spanish-speaking Interpreters and Translators. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2015. 388 p.
par: Emily M. Antaya
Publié: (2018)
par: Emily M. Antaya
Publié: (2018)
Dialogicity in Written Specialised Genres, Luz Gil-Salom, Carmen Soler-Leal (eds) Amsterdam / Philadelphia: JohnBenjamins, 2014. 227 pages. ISBN 978-90 -272-1040-1
par: Ismael Arinas Pellón
Publié: (2015)
par: Ismael Arinas Pellón
Publié: (2015)
Possessive pour in the French Lexicon of the Ivory Coast and Language Contact
par: Béatrice Akissi Boutin
Publié: (2007)
par: Béatrice Akissi Boutin
Publié: (2007)
Reseña "Rethinking Academic Writing Pedagogy for the European University" de Ruth Breeze
par: Marta Aguilar
Publié: (2014)
par: Marta Aguilar
Publié: (2014)
Pesquisando a competência tradutória - Grupo PACTE ALBIR, Amparo Hurtado (ed.) Researching Translation Competence by PACTE Group. Amsterdam: John Benjamins, 2017, 401 p. (Benjamins Translation Library, 127.)
par: José Luiz Vila Real Gonçalves
Publié: (2017)
par: José Luiz Vila Real Gonçalves
Publié: (2017)
KRUGER, Haidee. Postcolonial polysystems: the production and reception of translated children’s literature in South Africa. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2012. 312 p.
par: Vanessa Hanes
Publié: (2016)
par: Vanessa Hanes
Publié: (2016)
Christina Schäffner (ed.). The Role of Discourse Analysis for Translation and in Translator Training. Multilingual Matters: Clevedon, 2002, 95 pp
par: Ladjane M. F. de Souza
Publié: (2007)
par: Ladjane M. F. de Souza
Publié: (2007)
One into many: translation and the dissemination of classical chinese literature. Leo Tak-hung Chan. Amsterdam and New York: Rodopi, 2003, 369 pp
par: Lindsay F. Farrar
Publié: (2005)
par: Lindsay F. Farrar
Publié: (2005)
Bilingualism and Identity. Spanish at the Crossroads with Other Languages. Niño-Murcia Mercedes y Jason Rothman (eds.). 2008. AmsterdamPhiladeplphia: John Benjamins, 365 pp
par: Nadiezdha Torres Sánchez
Publié: (2013)
par: Nadiezdha Torres Sánchez
Publié: (2013)
Douglas Robinson. Becoming a Translator: An Introduction to the Theory and Practice of Translation. London: Routledge, 2003, 301 pp
par: Jesús Ruiz
Publié: (2007)
par: Jesús Ruiz
Publié: (2007)
Malmkjær, Kirsten e Serban, Adriana e Louwagie, Fransiska (Orgs.). Key Cultural Texts in Translation. Amsterdan/ Philadelphia: Benjamin Translation Library, 2018. 320 p.
par: Ana Luiza Menezes Moura Teodoro
Publié: (2021)
par: Ana Luiza Menezes Moura Teodoro
Publié: (2021)
Reseña de "Luis Cernuda en México" de James Valender (ed.)
par: Antonio Carreira
Publié: (2002)
par: Antonio Carreira
Publié: (2002)
Venuti, Lawrence. Teaching Translation: Programs, Courses, Pedagogies. London and New York: Routledge, 2017, 276 p.
par: Helton Bezerra Moreira
Publié: (2020)
par: Helton Bezerra Moreira
Publié: (2020)
Multilingualism and Language Diversity in Urban Areas. Acquisition, identities, space, education. Peter Siemund, Ingrid Gogolin, Monika Edith Schulz and Julia Davydova (eds.) 2013. Amsterdam-Philadeplphia: John Benjamins, 379 pp.
par: Olga Ivanova
Publié: (2013)
par: Olga Ivanova
Publié: (2013)
FLYNN, Peter, et al. Interconnecting Translation Studies and Imagology. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2016, 340 p.
par: Davi S. Gonçalves
Publié: (2017)
par: Davi S. Gonçalves
Publié: (2017)
Miguel Martínez, Front lines. Soldiers’ writing in the Early Modern Hispanic world. University of Pennsylvania Press, Philadelphia, 2016; 309 pp.
par: Paola Encarnación Sandoval
Publié: (2019)
par: Paola Encarnación Sandoval
Publié: (2019)
Arrojo, Rosemary. Fictional Translators: Rethinking Translation Through Literature. Nova York: Routledge, 2018, 195 p.
par: Francisca Elane Costa e Silva
Publié: (2022)
par: Francisca Elane Costa e Silva
Publié: (2022)
Reseña a Álvarez González, Albert & Navarro, Ía (eds.), 2017. Verb Valency Changes. Theoretical and typological perspectives. Ámsterdam / Filadelfia: John Benjamins.
par: Mercedes Tubino-Blanco
Publié: (2018)
par: Mercedes Tubino-Blanco
Publié: (2018)
Reseña de "Translating Voices, Translating Regions" de Armstrong, Nigel, y Federico M. Federici, eds.
par: Wilson Orozco
Publié: (2006)
par: Wilson Orozco
Publié: (2006)
Paula Burnett. The EmLit Project: European Minority Literatures in Translation. London: Brunell University Press, 2003, 503 pp
par: Megan E. Bosch
Publié: (2007)
par: Megan E. Bosch
Publié: (2007)
Reseña de "Why Writing Matters. Issues of Access and Identity in Writing Research and Pedagogy" de Awena Carter, Theresa Lillis, Sue Parkin (eds)
par: Rhonwen Bowen
Publié: (2011)
par: Rhonwen Bowen
Publié: (2011)
Spanish Maintenance and Loss in the U.S. Southwest. Daniel J. Villa, y Susana V. Rivera-Mills (eds.). 2009. Spanish in Context. Special Issue: Spanish Maintenance and Loss in the U.S. Southwest. Volumen 6, 1. Amsterdam: John Benjamins; 156 pp.
par: Carlos Ivanhoe Gil Burgoin
Publié: (2010)
par: Carlos Ivanhoe Gil Burgoin
Publié: (2010)
Reseña de "Poetas del exilio español: una antología" de James Valender y Gabriel Rojo Leyva (ed.)
par: César A. Núñez
Publié: (2007)
par: César A. Núñez
Publié: (2007)
Natali, Carlo, ed. 2011. Aristotle: Metaphysics and Practical Philosophy. Essays in Honour of Enrico Berti. Louvain-La-Neuve: Peeters. 202 pp.
par: David Torrijos Castrillejo
Publié: (2012)
par: David Torrijos Castrillejo
Publié: (2012)
James Merrill
par: Santiago Matías
Publié: (2014)
par: Santiago Matías
Publié: (2014)
Legal Translation in Context. Professional Issues and Prospects Anabel Borja Albi, Fernando Prieto Ramos (eds).
par: Miguel Ángel Campos Pardillos
Publié: (2015)
par: Miguel Ángel Campos Pardillos
Publié: (2015)
Documents similaires
-
Reseña del libro Beyond the Ivory Tower. Rethinking. Translation Pedagogy. American Translators Association, Scholarly Monograph Series, vol.XII 2003, edited by Brian James Baer and Geoffrey s. Koby.
par: CLAUDIA ÁNGEL
Publié: (2008) -
Susan Petrilli (ed.). Translation Translation. Amsterdam/New York: Rodopi, 2003, 660 pp
par: Kelly Goonan
Publié: (2007) -
Anna Mauranen and Pekka Kujamäki (eds). Translation Universals: Do they exist? Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2004, 214 pp
par: Caitlyn Cimikoski
Publié: (2007) -
Translation 'Going Social'? Challenges to the (Ivory) Tower of Babel
par: Michaela Wolf
Publié: (2010) -
GAMBIER, Yves & STECCONI, Ubaldo (Orgs). A World Atlas of Translation. Amsterdam & Philadelphia: Benjamin Translation Library, 2019.
par: Ana Luiza Menezes Moura Teodoro
Publié: (2022)