Saved in:
| Main Author: | José Mayoralas García |
|---|---|
| Format: | Artículo científico |
| Language: | es |
| Published: |
Universidade Federal de Santa Catarina
2008
|
| Subjects: | |
| Online Access: | https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=731980258010 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
Terminología y fraseología del texto técnico en alemán: características y problemas en la aplicación de la traducción automática
by: María-Pilar Castillo Bernal
Published: (2021)
by: María-Pilar Castillo Bernal
Published: (2021)
Inmigración y servicios de traducción en España
by: Carmen Valero Garcés
Published: (2009)
by: Carmen Valero Garcés
Published: (2009)
Traducción humana vs. traducción automática: análisis contrastivo e implicaciones para la aplicación de la traducción automática en traducción jurídica
by: Vicent Briva-Iglesias
Published: (2021)
by: Vicent Briva-Iglesias
Published: (2021)
Traducción literaria e inteligencia artificial: consideraciones para la formación universitaria
by: María Laura Spoturno
Published: (2024)
by: María Laura Spoturno
Published: (2024)
Traducción automática de un conjunto de entrenamiento para extracción semántica de relaciones*
by: Jefferson A. Peña-Torres
Published: (2022)
by: Jefferson A. Peña-Torres
Published: (2022)
El uso de la traducción automática en las cuentas de Twitter® de los principales periódicos de Latinoamérica: una aproximación
by: Alexandra Santamaría Urbieta
Published: (2021)
by: Alexandra Santamaría Urbieta
Published: (2021)
Bologna Translation Service: Improving Access To Educational Courses Via Machine Translation (system demonstration)
by: Justyna Pietrzak
Published: (2013)
by: Justyna Pietrzak
Published: (2013)
La tradautomaticidad: un concepto aplicado a la evaluación de sistemas de traducción automática
by: Joaquim Moré López
Published: (2006)
by: Joaquim Moré López
Published: (2006)
Corpora anotados digitais de línguas indígenas brasileiras com traduções automáticas
by: Sandalo, Filomena
Published: (2025)
by: Sandalo, Filomena
Published: (2025)
Integration of a Machine Translation System into the Editorial Process Flow of a Daily Newspaper
by: Juan Alberto Alonso Martín
Published: (2014)
by: Juan Alberto Alonso Martín
Published: (2014)
Construcción de los WordNets 3.0 para castellano y catalán mediante traducción automática de corpus anotados semánticamente
by: Antoni Oliver
Published: (2011)
by: Antoni Oliver
Published: (2011)
Parallel Corpora based Translation Resources Extraction
by: Alberto Simões
Published: (2007)
by: Alberto Simões
Published: (2007)
Translating sentences from ‘original’ to ‘simplified’ Spanish
by: Sanja Stajner
Published: (2014)
by: Sanja Stajner
Published: (2014)
Evaluación de estrategias para la traducción automática estadística de chino a castellano con el inglés como lengua pivote
by: Marta R. Costa-jussá
Published: (2011)
by: Marta R. Costa-jussá
Published: (2011)
Flexible statistical construction of bilingual dictionaries
by: Ismael Pascual Nieto
Published: (2007)
by: Ismael Pascual Nieto
Published: (2007)
La recreación de la voz femenina en dos traducciones al árabe de Como agua para chocolate (1989) de Laura Esquivel
by: Shaimaa Mohammad Abdel Fattah Radwan
Published: (2020)
by: Shaimaa Mohammad Abdel Fattah Radwan
Published: (2020)
ENALLTerm: hacia una base de datos al servicio de la traducción especializada
by: Ioana Cornea
Published: (2021)
by: Ioana Cornea
Published: (2021)
POSEDITrad: la traducción automática y la posedición para la formación de traductores e intérpretes
by: Diana González Pastor
Published: (2021)
by: Diana González Pastor
Published: (2021)
Análisis de los fenómenos lingüísticos de los mensajes de correo electrónico en catalán desde la perspectiva de la traducción automática
by: Joaquim Moré
Published: (2005)
by: Joaquim Moré
Published: (2005)
NUEVOS FRAGMENTOS DE SAFO TRADUCCIÓN Y ANÁLISIS
by: Carla Bocchetti
Published: (2007)
by: Carla Bocchetti
Published: (2007)
LA POÉTICA DE LA TRADUCCIÓN DE THOMAS MERTON EN SUS CARTAS A ESCRITORES
by: Marcela María Raggio
Published: (2016)
by: Marcela María Raggio
Published: (2016)
TRADUCCIÓN DE DIVERSOS GÉNEROS TEXTUALES EN LA EMPRESA DEL SECTOR DE SERVICIOS DE AUDITORÍA Y CONSULTORÍA: ESTUDIO DE CASO
by: Daniel Alejandro Márquez Guzmán
Published: (2016)
by: Daniel Alejandro Márquez Guzmán
Published: (2016)
Modelo estocástico de traducción basado en N-gramas de tuplas bilingües y combinación log-lineal de características
by: José B. Mariño
Published: (2005)
by: José B. Mariño
Published: (2005)
Interlingua: análisis crítico de la literatura
by: Carlos Zapata
Published: (2009)
by: Carlos Zapata
Published: (2009)
Rompiendo barreras: exploración del papel de Google Translate en la potenciación de las habilidades productivas en el aprendizaje de idiomas
by: Ángela María López González
Published: (2023)
by: Ángela María López González
Published: (2023)
MÁQUINAS DE (DE)CODIFICAR. EXPANSIONES DE LA TRADUCCIÓN EN LA LITERATURA DIGITAL LATINOAMERICANA
by: Verónica Gómez
Published: (2019)
by: Verónica Gómez
Published: (2019)
Multilingual Access to Online Help Systems and Databases
by: Alejandro Revuelta-Martínez
Published: (2010)
by: Alejandro Revuelta-Martínez
Published: (2010)
LA TRADUCCIÓN, IMPULSO Y FRENO DEL CANON: ESPAÑA, FRANCIA Y EL SIGLO XVIII
by: Francisco Lafarga
Published: (2017)
by: Francisco Lafarga
Published: (2017)
CARACTERIZACIÓN DE LOS HÁBITOS DE DOCUMENTACIÓN TERMINOLÓGICA DE LOS ESTUDIANTES DE TRADUCCIÓN
by: Alicia Bolaños-Medina
Published: (2012)
by: Alicia Bolaños-Medina
Published: (2012)
EL PROCESO DE ENSEÑANZA-APRENDIZAJE DEL ITALIANO APLICADO A LOS ESTUDIOS DE TRADUCCIÓN
by: Giorgia Marangon
Published: (2015)
by: Giorgia Marangon
Published: (2015)
ACTIVIDADES COOPERATIVAS DE TRADUCCIÓN EN EL ENFOQUE POR TAREAS
by: IRIA VÁZQUEZ MARIÑO
Published: (2012)
by: IRIA VÁZQUEZ MARIÑO
Published: (2012)
Algoritmo de Decodificación de Traducción Automática Estocástica basado en N-gramas
by: Josep M. Crego
Published: (2005)
by: Josep M. Crego
Published: (2005)
Consultas con Errores Ortográficos en RI Multilingüe: Análisis y Tratamiento
by: David Vilares Calvo
Published: (2013)
by: David Vilares Calvo
Published: (2013)
La herencia de las lenguas
by: Marc Crépon
Published: (2010)
by: Marc Crépon
Published: (2010)
Globalización, lenguaje y capitalismo cognitivo
by: Heddy Hidalgo Rivero
Published: (2014)
by: Heddy Hidalgo Rivero
Published: (2014)
DEL GRIEGO AL ESPAÑOL: CORTESÍA VERBAL Y TRADUCCIÓN EN EL HIPÓLITO DE EURÍPIDES
by: Roberto Morales Harley
Published: (2015)
by: Roberto Morales Harley
Published: (2015)
ALGUNAS CONSIDERACIONES EN TORNO A LOS PROCEDIMIENTOS DE TRADUCCIÓN DE REFRANES Y PROVERBIOS
by: Hasmik Baghdasarián
Published: (2017)
by: Hasmik Baghdasarián
Published: (2017)
TRADUCCIÓN DE LA IRONÍA EN RELACIÓN CON EL INCUMPLIMIENTO DE MÁXIMAS CONVERSACIONALES EN UN TEXTO LITERARIO
by: Alba Lucía Trouchon Osorio
Published: (2017)
by: Alba Lucía Trouchon Osorio
Published: (2017)
CALIDAD Y PRODUCTIVIDAD EN LA “FASE HUMANA” DE LA AUTORREVISIÓN DE TRADUCCIONES: A CABALLO ENTRE EL CONTEXTO ACADÉMICO Y EL CONTEXTO PROFESIONAL
by: Inma Mendoza García
Published: (2023)
by: Inma Mendoza García
Published: (2023)
LA TRADUCCIÓN DE LA POESÍA FEMENINA CHINA AL CATALÁN: ANTOLOGÍAS
by: Bai Zhimeng
Published: (2022)
by: Bai Zhimeng
Published: (2022)
Similar Items
-
Terminología y fraseología del texto técnico en alemán: características y problemas en la aplicación de la traducción automática
by: María-Pilar Castillo Bernal
Published: (2021) -
Inmigración y servicios de traducción en España
by: Carmen Valero Garcés
Published: (2009) -
Traducción humana vs. traducción automática: análisis contrastivo e implicaciones para la aplicación de la traducción automática en traducción jurídica
by: Vicent Briva-Iglesias
Published: (2021) -
Traducción literaria e inteligencia artificial: consideraciones para la formación universitaria
by: María Laura Spoturno
Published: (2024) -
Traducción automática de un conjunto de entrenamiento para extracción semántica de relaciones*
by: Jefferson A. Peña-Torres
Published: (2022)